Übersetzung für "Inequitably" in Deutsch
Burdens
of
measures
are
often
inequitably
distributed
among
generations.
Die
Belastung
der
Maßnahmen
werden
innerhalb
der
Generationen
oft
ungleich
verteilt.
ParaCrawl v7.1
The
burden
of
taking
in
refugees
is
very
inequitably
distributed.
So
sind
die
Lasten
bei
der
Aufnahme
der
Flüchtlinge
äußerst
ungerecht
verteilt.
ParaCrawl v7.1
In
many
countries
in
the
Global
South,
access
to
higher
education
is
limited
and
inequitably
distributed.
Der
Zugang
zu
Hochschulbildung
in
den
Ländern
des
globalen
Südens
ist
zumeist
beschränkt
und
ungerecht
verteilt.
ParaCrawl v7.1
This
represents
a
long-overdue
and
much-needed
change
in
the
way
property
has
up
to
now
been
distributed
-
inequitably
-
among
our
citizens.
Dies
ist
eine
längst
fällige,
notwendige
Veränderung
der
bisherigen
Verteilung,
der
ungerechten
Verteilung
des
Vermögens
unter
unseren
Bürgern.
Europarl v8
Whereas
it
is
important,
for
reasons
of
legal
certainty
and
without
inequitably
prejudicing
the
interests
of
a
proprietor
of
an
earlier
trade
mark,
to
Provide
that
the
latter
may
no
longer
request
a
declaration
of
invalidity
nor
may
he
oppose
the
use
of
a
trade
mark
subsequent
to
his
own
of
which
he
has
knowingly
tolerated
the
use
for
a
substantial
length
of
time,
unless
the
application
for
the
subsequent
trade
mark
was
made
in
bad
faith:
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
ohne
in
die
Interessen
der
Inhaber
älterer
Marken
in
unangemessener
Weise
einzugreifen,
muß
vorgesehen
werden,
daß
diese
nicht
mehr
die
Ungültigerklärung
einer
jüngeren
Marke
beantragen
oder
sich
deren
Benutzung
widersetzen
können,
wenn
sie
deren
Benutzung
während
einer
längeren
Zeit
geduldet
haben,
es
sei
denn,
daß
die
Anmeldung
der
jüngeren
Marke
bösgläubig
vorgenommen
worden
ist.
JRC-Acquis v3.0
It
is
important,
for
reasons
of
legal
certainty
and
without
inequitably
prejudicing
the
interests
of
a
proprietor
of
an
earlier
trade
mark,
to
provide
that
the
latter
may
no
longer
request
a
declaration
of
invalidity
nor
may
he
oppose
the
use
of
a
trade
mark
subsequent
to
his
own
of
which
he
has
knowingly
tolerated
the
use
for
a
substantial
length
of
time,
unless
the
application
for
the
subsequent
trade
mark
was
made
in
bad
faith.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
und
ohne
in
die
Interessen
der
Inhaber
älterer
Marken
in
unangemessener
Weise
einzugreifen,
muss
vorgesehen
werden,
dass
diese
nicht
mehr
die
Ungültigerklärung
einer
jüngeren
Marke
beantragen
oder
sich
deren
Benutzung
widersetzen
können,
wenn
sie
deren
Benutzung
während
einer
längeren
Zeit
geduldet
haben,
es
sei
denn,
dass
die
Anmeldung
der
jüngeren
Marke
bösgläubig
vorgenommen
worden
ist.
DGT v2019
Since
it
is
utterly
ridiculous
that
the
financial
burden
should
fall
unequally
and
inequitably
on
the
Member
States,
then
it
is
only
reasonable
that
this
rebate
should
be
paid
and
that
it
should
be
paid
in
one
instalment.
Da
es
einerseits
höchst
lächerlich
ist,
einem
Mitgliedstaat
die
finanzielle
Belastung
in
ungleicher
und
ungerechter
Weise
aufzubürden,
ist
es
andererseits
nur
vernünftig,
daß
diese
Erstattung
gezahlt
wird,
und
zwar
in
einer
einzigen
Rate.
EUbookshop v2
The
economic
resources
were
so
inequitably
distributed
that
the
poor
simply
didn't
have
enough
money
with
which
to
buy
the
food
that
would've
been
available
if
they
could
have
afforded
to
pay
for
it.
Die
wirtschaftlichen
Ressourcen
waren
so
ungleich
verteilt,
dass
die
Armen
einfach
nicht
genug
Geld
besaßen,
um
Lebensmittel
zu
kaufen,
die
aber
verfügbar
gewesen
wären,
wenn
man
sie
sich
hätte
leisten
können.
OpenSubtitles v2018
In
many
countries
of
the
world,
social
structure
is
determined
by
dietary
habits
–
for
years
there
has
been
criticism,
rightly
so,
of
agricultural
speculation,
rising
food
prices
and
inequitably
distributed
resources
for
production,
which
prevent
sustainable
farming.
Auch
die
Sozialstruktur
hängt
in
vielen
Ländern
der
Erde
an
Ernährungsgewohnheiten
–
kritisiert
werden
seit
Jahren,
zu
Recht,
Agrarspekulationen,
steigende
Preise
für
Nahrungsmittel
und
ungleich
verteilte
Ressourcen
für
die
Produktion,
die
eine
nachhaltige
Landwirtschaft
verhindern.
ParaCrawl v7.1
Problems
arise
because
profits
from
the
oil
industry
are
distributed
inequitably,
and
due
to
corruption,
there
is
little
sharing
of
benefits.
Probleme
entstehen
dadurch,
dass
die
Gewinne
aus
dem
Ölgeschäft
ungleich
verteilt
werden
und
aufgrund
von
Korruption
nur
wenigen
zugutekommen.
ParaCrawl v7.1
The
duty
to
provide
security
does
not
apply
if
there
is
no
reason
to
assume
that
the
payment
of
maintenance
is
endangered
or
if
the
person
obliged
would
be
inequitably
burdened
by
the
provision
of
security.
Die
Verpflichtung,
Sicherheit
zu
leisten,
entfällt,
wenn
kein
Grund
zu
der
Annahme
besteht,
dass
die
Unterhaltsleistung
gefährdet
ist
oder
wenn
der
Verpflichtete
durch
die
Sicherheitsleistung
unbillig
belastet
würde.
ParaCrawl v7.1
In
J
4/09,
the
board
said
that,
as
a
rule,
an
applicant
could
be
regarded
as
behaving
inequitably
if
it
made
no
use
of
opportunities
to
participate
in
the
initial
proceedings.
In
J
4/09
wurde
darauf
hingewiesen,
dass
ein
Verhalten
eines
Anmelders
regelmäßig
als
unbillig
einzustufen
sei,
wenn
die
Beteiligungsmöglichkeiten
im
Ausgangsverfahren
nicht
wahrgenommen
werden.
ParaCrawl v7.1
Democracy
in
the
United
States,
for
example,
has
been
accompanied
by
increasing
inequality,
so
much
so
that
the
upper
1%
now
receives
around
one-quarter
of
national
income
–
with
wealth
being
even
more
inequitably
distributed.
Die
Demokratie
in
den
Vereinigten
Staaten
etwa
ist
von
zunehmender
Ungleichheit
begleitet
–
so
sehr,
dass
die
oberen
1%
nun
rund
ein
Viertel
des
Volkseinkommens
einstecken.
Und
um
die
Vermögensaufteilung
ist
es
noch
ungleicher
bestellt.
News-Commentary v14