Übersetzung für "Incomprehensibly" in Deutsch
Why
can't
humans
know
this
one
incomprehensibly
small
fragment
of
a
human?
Warum
können
Menschen
dieses
unfassbar
kleine
Fragment
im
Körper
nicht
kennen?
QED v2.0a
Your
body
is
often
and
incomprehensibly
sick,
you
have
panic
attacks.
Ihr
Körper
ist
oft
und
unbegreiflich
krank,
Sie
haben
Panikattacken.
CCAligned v1
Incomprehensibly,
her
solo
albums
are
less
known
than
her
cooperative
efforts
with
other
artists.
Ihre
Solo-Alben
sind
unverständlicherweise
weniger
bekannt
als
ihre
Kooperations-Arbeiten
mit
andern
Künstlern.
ParaCrawl v7.1
The
bugs
tortured
where
they
came
from
incomprehensibly.
Die
Käfer
wurden
dort
gefoltert,
wo
sie
unbegreiflich
herkamen.
ParaCrawl v7.1
Jesus
called
this
incomprehensibly
great
power
“the
Holy
Spirit.”
Jesus
nennt
diese
unbegreiflich
große
Macht
„den
heiligen
Geist“.
ParaCrawl v7.1
Incredibly,
inconceivably,
incomprehensibly
a
lot
is
in
these
pictures.
Unglaublich,
unvorstellbar,
unbegreiflich
ist
in
diesen
Bildern
vieles.
ParaCrawl v7.1
It's
fascinating
because
it
seems
so
incomprehensibly
complicated
and
inaccessible.
Es
fasziniert,
weil
es
so
unfassbar
kompliziert
und
unerreichbar
erscheint.
ParaCrawl v7.1
Jesus
called
this
incomprehensibly
great
power
"the
Holy
Spirit.
"
Jesus
nennt
diese
unbegreiflich
große
Macht
"den
heiligen
Geist
".
ParaCrawl v7.1
It
is
inconceivably
great,
incomprehensibly
large,
unimaginably
exalted
above
the
grasp
of
man's
mind.
Es
ist
unvorstellbar
groß,
unfassbar
groß,
unvorstellbar
hoch
über
den
menschlichen
Geist.
ParaCrawl v7.1
It
is
an
incomprehensibly
painful,
sad
sight,
how
our
homeland
looks
at
present.
Es
ist
ein
unfassbar
qualvoller,
trauriger
Anblick,
wie
unser
Heimatland
gegenwärtig
aussieht.
ParaCrawl v7.1
Incomprehensibly
the
health
insurance
does
not
cover
the
costs
of
this
since
36
years
proven
and
tested
alternative
therapy.
Unverständlicherweise
übernimmt
die
Kasse
die
Kosten,
dieser
seit
36
Jahren
erprobten
Alternativtherapie
nicht.
CCAligned v1
By
reading
the
gospel
have
you
already
grown
accustomed
to
the
incomprehensibly
great
love
of
God?
Hast
du
dich
durch
das
Lesen
des
Evangeliums
an
die
unbegreiflich
große
Liebe
Gottes
schon
gewöhnt?
ParaCrawl v7.1
To
be
sure,
in
doing
this
the
official
historians
put
Lenin
in
the
position
of
incomprehensibly
and
hopelessly
contradicting
himself.
Zwar
bringen
dabei
die
offiziellen
Historiographen
Lenin
in
unverständliche
und
unerklärliche
Widersprüche
mit
sich
selbst.
ParaCrawl v7.1
Incomprehensibly
mild
judgements
rise
from
a
cow
trade
from
procedure-tactical
considerations
without
appreciation
of
all
contentwise
details.
Unverständlich
milde
Urteile
entspringen
einem
Kuhhandel
aus
verfahrenstaktischen
Erwägungen
ohne
Würdigung
aller
inhaltlichen
Details.
ParaCrawl v7.1
Since
the
question
of
priorities
is
at
stake
we
should
make
it
a
priority
to
promote
structural
policies
that
are
absolutely
the
right
ones
but
that
are
incomprehensibly
being
questioned
by
politicians
with
blinkered
visions
of
the
European
project.
Da
es
hier
also
um
eine
Frage
von
Prioritäten
handelt,
muß
man
die
Strukturpolitiken
prioritär
fördern,
die
eindeutig
korrekt
sind,
jedoch
unbegreiflicherweise
von
Politikern
mit
begrenzten
Visionen
des
europäischen
Projekts
in
Frage
gestellt
werden.
Europarl v8
Unfortunately,
Community
legislation
is
not
suitable
for
supporting
the
resolution
of
this
problem
because
it
limits
incomprehensibly
the
European
funds
which
can
be
allocated
to
projects
for
renovating
heating
systems.
Leider
ist
die
EU-Gesetzgebung
nicht
zur
Lösung
dieses
Problems
geeignet,
da
die
EU-Mittel
für
Projekte
zur
Sanierung
von
Heizungsanlagen
unbegreiflicherweise
begrenzt
werden.
Europarl v8
Those
millions
of
euro
that
are
taken
in
incomprehensibly
high
visa
fees
really
are
not
recouped
because
they
deepen
the
chasms
inherited
from
the
past,
this
time
between
European
Union
Member
States
and
their
neighbours.
Diese
Millionen
von
Euro,
die
in
unverständlich
hohen
Visagebühren
eingenommen
werden,
werden
eigentlich
nicht
gewonnen,
denn
sie
vertiefen
die
aus
der
Vergangenheit
geerbten
Klüfte,
dieses
Mal
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
ihren
Nachbarn.
Europarl v8
Well,
we
have
to
conclude
that
it
could
have
been
made
more
flexible
if
the
Council
had
not
incomprehensibly
blocked
the
review
of
the
operation
of
this
fund
as
adopted
by
a
very
large
majority
of
MEPs
in
May
2006.
Nun,
wir
müssen
daraus
schließen,
dass
die
Strukturen
hätten
flexibler
gestaltet
werden
können,
wenn
der
Rat
nicht
so
unverständlicherweise
die
Überarbeitung
der
Funktionsweise
dieses
Fonds
blockiert
hätte,
die
durch
eine
große
Mehrheit
der
Abgeordneten
im
Mai
2006
beschlossen
wurde.
Europarl v8
We
should
recall
that
the
Commission
itself
incomprehensibly
allows
up
to
30
%
of
hake
and
red
mullet
below
the
minimum
legal
size
to
be
caught
in
the
Adriatic,
whereas
the
States'
representatives
have
repeatedly
requested
that
the
measures
in
the
proposal
should
be
implemented
and
hence
obeyed
by
all
Community
fleets
which
fish
in
the
Mediterranean.
Wir
müssen
daran
erinnern,
daß
die
Kommission
selbst
unverständlicherweise
bis
zu
30
%
Seehecht
und
Meerbarben
unterhalb
der
gesetzlich
festgelegten
Mindestgröße
fangen
läßt
und
daß
im
Widerspruch
dazu
die
Vertreter
der
Staaten
mehrfach
gefordert
haben,
daß
die
in
dem
Vorschlag
enthaltenen
Maßnahmen
von
allen
Flotten
der
Gemeinschaft,
die
im
Mittelmeer
operieren,
angewandt
und
folglich
beachtet
werden.
Europarl v8
The
creation
of
independent
national
bodies
-
this
is
true
in
this
case
but,
in
my
view,
it
is
true
in
all
other
cases
too
-
that
deal
with
pre-
or
para-judicial
tasks,
would
incomprehensibly
duplicate
traditional
means
of
judicial
redress.
Die
Einrichtung
unabhängiger
Stellen
in
den
Mitgliedstaaten
-
das
gilt
übrigens
nicht
nur
hier,
sondern
auch
in
allen
anderen
Fällen
-,
die
vor-
oder
paragerichtliche
Aufgaben
zu
erfüllen
haben,
würde
eine
unverständliche
Doppelung
des
traditionellen
Rechtswegs
bedeuten.
Europarl v8
These
are
measures
which,
as
we
have
been
proposing,
should
be
transposed
to
form
part
of
the
wider
body
of
recovery
programmes,
a
move
that
was
incomprehensibly
rejected
by
the
majority
in
Parliament.
Diese
Maßnahmen
sollten,
so
lautet
unsere
Empfehlung,
als
Teil
eines
umfassenderen
Korpus
von
Erholungsprogrammen
umgesetzt
werden,
was
von
der
Mehrheit
im
Parlament
unverständlicherweise
abgelehnt
wurde.
Europarl v8
During
your
Presidency,
Mr
Aznar,
the
European
Union
has
not
played
a
truly
leading
role
in
finding
a
fair
solution
to
the
conflict
in
the
Middle
East,
and
your
proposals
on
Latin
America
and
the
Mediterranean
have
been
incomprehensibly
low-profile.
In
der
Zeit
Ihres
Vorsitzes,
Herr
Aznar,
hat
die
Europäische
Union
keine
wirkliche
Vorreiterrolle
für
eine
gerechte
Lösung
des
Nahost-Konflikts
gespielt,
und
Ihre
Vorschläge
zu
Lateinamerika
und
zum
Mittelmeerraum
besaßen
ein
unverständlich
niedriges
Profil.
Europarl v8
Repackaging
the
cosmetically
enhanced
EU
Constitution
as
incomprehensibly
as
possible
after
a
deal
done
behind
closed
doors
and
avoiding
referenda
is
also
certainly
detrimental
to
the
envisaged
and
much-vaunted
objective
of
generating
enthusiasm
for
the
EU
among
the
citizens.
Wenn
man
die
hinter
verschlossenen
Türen
diskutierte,
kosmetisch
veränderte
EU-Verfassung
in
eine
möglichst
unverständliche
Mogelpackung
steckt
und
Referenden
verhindern
will,
ist
dies
dem
anvisierten
und
stets
eingeforderten
Ziel
des
EU-Enthusiasmus
sicher
ebenso
abträglich.
Europarl v8
It
is
difficult,
in
such
a
short
explanation
of
vote,
to
sum
up
all
that
needs
to
be
emphasised
about
the
dangerous
negative
aspects
of
these
Commission
proposals
for
a
framework
decision
which,
incomprehensibly,
the
Portuguese
government
supports.
Es
ist
schwierig,
in
einer
so
kurzen
Erklärung
zur
Abstimmung
das
zusammenzufassen,
was
in
Bezug
auf
die
gefährlichen
negativen
Aspekte
in
diesen
Vorschlägen
der
Kommission
für
einen
Rahmenbeschluss
des
Rates
zur
Terrorismusbekämpfung
-
der
von
der
portugiesischen
Regierung
unverständlicherweise
unterstützt
wird
-
hervorzuheben
notwendig
wäre.
Europarl v8