Übersetzung für "In traffic" in Deutsch
Infrastructure
operators
are
to
be
obliged
to
retain
capacity
reserves
for
occasional
traffic
in
their
annual
network
timetable.
Die
Infrastrukturbetreiber
sollen
verpflichtet
werden,
Kapazitätsreserven
für
Gelegenheitsverkehre
im
jährlichen
Netzfahrplan
vorzuhalten.
Europarl v8
You
are
involved
in
a
traffic
accident.
Sie
werden
in
einen
Verkehrsunfall
verwickelt.
Europarl v8
Bureaucracy
flourishes,
along
with
crime,
illegal
immigration
and
the
traffic
in
people.
Die
Bürokratie
entwickelt
sich
prächtig,
ebenso
Kriminalität,
illegale
Einwanderung
und
Menschenhandel.
Europarl v8
A
lot
of
this
violent
crime
is
associated
with
an
increased
traffic
in
illicit
drugs.
Ein
Großteil
dieser
Gewalttaten
geht
auf
den
steigenden
Handel
mit
verbotenen
Drogen
zurück.
Europarl v8
As
you
know,
the
particles
are
released
chiefly
in
traffic.
Bekanntlich
werden
die
Partikel
vor
allem
im
Straßenverkehr
freigesetzt.
Europarl v8
Mr
President,
sea
shipping
relieves
and
lightens
overland
traffic
in
many
ways.
Herr
Präsident,
der
Seeverkehr
verringert
und
entlastet
auf
verschiedene
Weise
den
Straßenverkehr.
Europarl v8
Perhaps
she
has
been
held
up
in
traffic,
or
at
least
I
hope
that
is
the
reason.
Das
mag
wohl
an
dem
Verkehr
liegen,
ich
hoffe
es
wenigstens.
Europarl v8
There
has
been
a
tenfold
increase
in
traffic
through
the
road
tunnels
under
the
Alps
over
the
last
fifteen
years.
Der
Verkehr
in
den
transalpinen
Straßentunnels
hat
sich
innerhalb
von
15
Jahren
verzehnfacht.
Europarl v8
We
have,
of
course,
also
to
take
into
consideration
the
increase
in
road
traffic
pollution.
Natürlich
muß
auch
die
zunehmende
Umweltbelastung
durch
den
Straßenverkehr
gesehen
werden.
Europarl v8
He
tells
me
he
was
caught
in
a
traffic
jam.
Er
teilt
mir
mit,
dass
er
im
Stau
stand.
Europarl v8
Only
11%
of
HGV
traffic
in
Austria
is
liable
to
ecopoints.
Nur
11
%
des
LKW-Verkehrs
in
Österreich
ist
ökopunktepflichtig.
Europarl v8
This
will
cause
an
increase
of
heavy
road
traffic
in
the
Limerick
city
area.
Dadurch
wird
der
Schwerlastverkehr
im
Stadtgebiet
Limerick
zunehmen.
Europarl v8
That
would
surely
be
the
best
way
to
go
about
eradicating
abuses
such
as
traffic
in
human
beings.
Das
wäre
doch
das
beste
Mittel,
um
so
etwas
wie
Menschenhandel
abzuschaffen.
Europarl v8
Do
you
imagine
we
do
not
get
transit
traffic
in
the
north
of
Germany?
Was
meinen
Sie,
was
wir
in
Norddeutschland
für
einen
Transitverkehr
haben?
Europarl v8
Let
us
finally
put
an
end
to
this
traffic
in
death.
Machen
wir
diesem
Handel
mit
dem
Tod
endlich
ein
Ende!
Europarl v8