Übersetzung für "In the nick of time" in Deutsch
This
woman
told
me
it
was
in
the
nick
of
time.
Die
Frau
sagte
mir,
dass
ich
gerade
noch
rechtzeitig
gekommen
war.
TED2020 v1
I've
rescued
stagecoach
riders
from
road
agents
and
drunk
Indians...
in
the
nick
of
time.
Ich
rettete
Postkutschen
vor
Räubern
und
betrunkenen
Indianern...
gerade
rechtzeitig.
OpenSubtitles v2018
The
cavalry
doesn't
come
over
the
hill
in
the
nick
of
time
any
more.
Die
Kavallerie
kommt
nicht
mehr
rechtzeitig
über
den
Hügel.
OpenSubtitles v2018
You're
here
in
the
nick
of
time.
Du
bist
im
letzten
Augenblick
doch
noch
hier.
OpenSubtitles v2018
But
I
guess
I'm
back
in
the
nick
of
time.
Aber
ich
denke,
ich
werde
rechtzeitig
zurück
sein.
OpenSubtitles v2018
You'll
find
her,
just
in
the
nick
of
time.
Du
wirst
sie
gerade
noch
rechtzeitig
finden.
OpenSubtitles v2018
As
far
as
I'm
concerned,it's
just
in
the
nick
of
time.
Soweit
ich
betroffen
bin,
ist
es
genau
der
richtige
Zeitpunkt.
OpenSubtitles v2018
You
arrived
in
the
nick
of
time
and
beat
the
shit
out
of
those
dogs.
Wie
Du
aus
dem
nichts
gekommen
warst,
und
die
Typen
verprügelt
hast.
OpenSubtitles v2018
He'd
broken
through,
but
you
saved
me
in
the
nick
of
time.
Er
ist
durchgebrochen,
aber
du
hast
mich
im
letzten
Moment
gerettet.
OpenSubtitles v2018
Fortunately,
I
came
in
the
nick
of
time!
Zum
Glück
kam
ich
noch
rechtzeitig!
OpenSubtitles v2018