Übersetzung für "In the aftermath" in Deutsch
In
the
immediate
aftermath,
telephone
lines
were
severed,
and
some
mobile
phone
services
have
not
resumed.
Als
unmittelbare
Folge
wurden
Telefonanschlüsse
unterbrochen
und
einige
Mobiltelefondienste
bleiben
abgeschaltet.
Europarl v8
We
have
to
consider
what
is
happening
now
in
the
aftermath
of
the
conflict.
Wir
müssen
darüber
nachdenken,
was
heute
nach
dem
Konflikt
geschieht.
Europarl v8
ECHO
funds
were
released
rapidly
in
the
aftermath
of
the
disaster.
Unmittelbar
nach
der
Flutkatastrophe
wurden
Gelder
über
ECHO
bereitgestellt.
Europarl v8
In
the
immediate
aftermath
of
the
Prestige
disaster,
the
government
leaders
called
for
measures
and
sanctions.
Unmittelbar
nach
der
Prestige-Katastrophe
forderten
die
Regierungsführer
Maßnahmen
und
Sanktionen.
Europarl v8
Two
offices
have
played
a
prominent
role
in
dealing
with
the
aftermath
of
the
Eurostat
case.
Bei
der
Aufarbeitung
des
Eurostat-Falls
haben
zwei
Ämter
eine
große
Rolle
gespielt.
Europarl v8
In
the
aftermath,
she
is
seen,
as
always,
with
Sela.
Auch
in
weiteren
Folgen
zeigt
sie
in
gefährlichen
Situationen
dieses
masochistische
Verhalten.
Wikipedia v1.0
Jankovi?
continued
her
strong
form
in
the
aftermath
of
the
US
Open.
Auch
nach
den
US
Open
präsentierte
sie
sich
in
guter
Form.
Wikipedia v1.0