Übersetzung für "In such" in Deutsch
We
know
the
risks
that
these
ships
bring
in
areas
such
as
this.
Wir
kennen
die
Gefahren,
die
von
diesen
Schiffen
in
solchen
Gebieten
ausgehen.
Europarl v8
I
myself
took
part
in
such
a
conference
in
Scotland
some
time
ago.
Vor
einiger
Zeit
habe
ich
selbst
an
einer
solchen
Konferenz
in
Schottland
teilgenommen.
Europarl v8
Patients
are
in
such
a
weak
position.
Die
Patienten
befinden
sich
in
einer
dermaßen
schwachen
Position.
Europarl v8
Only
as
a
result
of
this
was
it
possible
to
achieve
this
goal
in
such
a
short
time.
Nur
dadurch
ist
es
gelungen,
in
kurzer
Zeit
dieses
Ziel
zu
erreichen.
Europarl v8
In
a
period
such
as
this,
the
Committee
on
Budgets
will
seek
to
adopt
a
cooperative
attitude.
In
einer
solchen
Zeit
wird
der
Haushaltsausschuss
versuchen,
eine
kooperative
Haltung
anzunehmen.
Europarl v8
In
such
a
large
country,
it
is
modest.
In
Bezug
auf
ein
so
großes
Land
ist
er
bescheiden.
Europarl v8
This
figure
is
20%
in
countries
such
as
Latvia
and
Spain.
In
Ländern
wie
Lettland
und
Spanien
beträgt
diese
Zahl
20
%.
Europarl v8
In
any
case,
such
non-disclosure
agreements
must
become
a
thing
of
the
past.
Auf
jeden
Fall
müssen
solche
Geheimhaltungsvereinbarungen
der
Vergangenheit
angehören.
Europarl v8
They
are
necessary
in
such
a
discussion.
Sie
sind
in
einer
solchen
Diskussion
notwendig.
Europarl v8
Our
fines
must
also
effectively
deter
companies
from
engaging
in
such
anti-competitive
practices
in
the
future.
Unsere
Strafen
müssen
Unternehmen
zudem
von
der
zukünftigen
Anwendung
solcher
wettbewerbswidrigen
Praktiken
abhalten.
Europarl v8
The
European
Union
therefore
urgently
needs
to
be
able
to
respond
efficiently
in
such
emergencies.
Die
Europäische
Union
muss
deshalb
schnell
und
effizient
auf
solche
Notfälle
reagieren
können.
Europarl v8
Obviously,
all
Member
States
need
to
take
part
in
such
an
analysis.
Natürlich
müssen
sich
alle
Mitgliedstaaten
an
dieser
Analyse
beteiligen.
Europarl v8
In
such
cases,
we
should
wait
until
the
investigation
comes
to
an
end.
In
derartigen
Fällen
sollten
wir
warten,
bis
die
Ermittlungen
abgeschlossen
sind.
Europarl v8
In
areas
such
as
Ireland
farming
incomes
have
been
decimated
through
no
fault
of
the
farmers
concerned.
In
Gebieten
wie
Irland
sanken
die
landwirtschaftlichen
Einkommen
ohne
Verschulden
der
betroffenen
Landwirte.
Europarl v8
How
would
citizens
identify
themselves
in
such
a
Europe?
Wie
sollten
sich
die
Bürger
in
diesem
Europa
wiedererkennen?
Europarl v8
What
should
be
done
in
such
cases?
Was
ist
in
solchen
Fällen
zu
tun?
Europarl v8
In
such
a
situation
our
responsibilities
are
still
great.
In
einer
solchen
Situation
tragen
wir
weiterhin
eine
große
Verantwortung.
Europarl v8
Consumers
will
not
have
confidence
in
such
a
scenario.
Die
Verbraucher
werden
unter
solchen
Umständen
kein
Vertrauen
haben.
Europarl v8
The
reduction
in
resources
that
would
occur
in
such
a
scenario
would
have
repercussions
on
all
activities.
Eine
Kürzung
der
Mittel
unter
solchen
Umständen
würde
sich
auf
alle
Aktivitäten
auswirken.
Europarl v8
I
know
that
the
Commission
is
not
really
in
favour
of
such
a
measure.
Ich
weiß,
daß
die
Kommission
eine
solche
Maßnahme
nicht
unbedingt
begrüßt.
Europarl v8
Nothing
can
be
allowed
to
remain
unclear
in
such
type
approvals.
Man
kann
nicht
bei
einer
solchen
Typengenehmigung
Unklarheiten
bestehen
lassen.
Europarl v8
I
am
sorry
that
the
Commission
has
acted
in
this
way
and
put
us
in
such
a
position.
Ich
bedauere
sehr,
daß
uns
die
Kommission
in
diese
Lage
gebracht
hat.
Europarl v8
In
the
Scandinavian
countries,
in
particular,
such
studies
have
failed
to
identify
any
such
correlation.
Vor
allem
in
den
skandinavischen
Ländern
haben
Studien
keinen
solchen
Zusammenhang
beweisen
können.
Europarl v8