Übersetzung für "In such" in Deutsch

We know the risks that these ships bring in areas such as this.
Wir kennen die Gefahren, die von diesen Schiffen in solchen Gebieten ausgehen.
Europarl v8

I myself took part in such a conference in Scotland some time ago.
Vor einiger Zeit habe ich selbst an einer solchen Konferenz in Schottland teilgenommen.
Europarl v8

Patients are in such a weak position.
Die Patienten befinden sich in einer dermaßen schwachen Position.
Europarl v8

Only as a result of this was it possible to achieve this goal in such a short time.
Nur dadurch ist es gelungen, in kurzer Zeit dieses Ziel zu erreichen.
Europarl v8

In a period such as this, the Committee on Budgets will seek to adopt a cooperative attitude.
In einer solchen Zeit wird der Haushaltsausschuss versuchen, eine kooperative Haltung anzunehmen.
Europarl v8

In such a large country, it is modest.
In Bezug auf ein so großes Land ist er bescheiden.
Europarl v8

This figure is 20% in countries such as Latvia and Spain.
In Ländern wie Lettland und Spanien beträgt diese Zahl 20 %.
Europarl v8

In any case, such non-disclosure agreements must become a thing of the past.
Auf jeden Fall müssen solche Geheimhaltungsvereinbarungen der Vergangenheit angehören.
Europarl v8

They are necessary in such a discussion.
Sie sind in einer solchen Diskussion notwendig.
Europarl v8

Our fines must also effectively deter companies from engaging in such anti-competitive practices in the future.
Unsere Strafen müssen Unternehmen zudem von der zukünftigen Anwendung solcher wettbewerbswidrigen Praktiken abhalten.
Europarl v8

The European Union therefore urgently needs to be able to respond efficiently in such emergencies.
Die Europäische Union muss deshalb schnell und effizient auf solche Notfälle reagieren können.
Europarl v8

Obviously, all Member States need to take part in such an analysis.
Natürlich müssen sich alle Mitgliedstaaten an dieser Analyse beteiligen.
Europarl v8

In such cases, we should wait until the investigation comes to an end.
In derartigen Fällen sollten wir warten, bis die Ermittlungen abgeschlossen sind.
Europarl v8

In areas such as Ireland farming incomes have been decimated through no fault of the farmers concerned.
In Gebieten wie Irland sanken die landwirtschaftlichen Einkommen ohne Verschulden der betroffenen Landwirte.
Europarl v8

How would citizens identify themselves in such a Europe?
Wie sollten sich die Bürger in diesem Europa wiedererkennen?
Europarl v8

What should be done in such cases?
Was ist in solchen Fällen zu tun?
Europarl v8

In such a situation our responsibilities are still great.
In einer solchen Situation tragen wir weiterhin eine große Verantwortung.
Europarl v8

Consumers will not have confidence in such a scenario.
Die Verbraucher werden unter solchen Umständen kein Vertrauen haben.
Europarl v8

The reduction in resources that would occur in such a scenario would have repercussions on all activities.
Eine Kürzung der Mittel unter solchen Umständen würde sich auf alle Aktivitäten auswirken.
Europarl v8

I know that the Commission is not really in favour of such a measure.
Ich weiß, daß die Kommission eine solche Maßnahme nicht unbedingt begrüßt.
Europarl v8

Nothing can be allowed to remain unclear in such type approvals.
Man kann nicht bei einer solchen Typengenehmigung Unklarheiten bestehen lassen.
Europarl v8

I am sorry that the Commission has acted in this way and put us in such a position.
Ich bedauere sehr, daß uns die Kommission in diese Lage gebracht hat.
Europarl v8

In the Scandinavian countries, in particular, such studies have failed to identify any such correlation.
Vor allem in den skandinavischen Ländern haben Studien keinen solchen Zusammenhang beweisen können.
Europarl v8