Übersetzung für "In its whole" in Deutsch

This bird can only land once in its whole life.
Dieser Vogel landet nur ein einziges Mal in seinem Leben.
OpenSubtitles v2018

Are made by hand with materials noble in its whole.
Sie sind von hand gefertigt, mit edlen Materialien in ihrer Gesamtheit.
ParaCrawl v7.1

The arrangement was continuous in its whole, but with changes in the details.
Die Anordnung war beständig in ihrer Gesamtheit, mit Änderungen im Detail.
ParaCrawl v7.1

At that time the Black Forest still stood out in its whole majesty and beauty.
Zu jener Zeit stand der Schwarzwald noch in seiner ganzen Pracht und Herrlichkeit.
ParaCrawl v7.1

Your garden presents itself in its whole beauty.
Ihr Garten zeigt sich von seiner schönsten Seite.
ParaCrawl v7.1

In fact, its whole history is closely linked to that of the Monastery.
Seine ganze Geschichte ist eng mit dem Kloster verbunden.
ParaCrawl v7.1

This fridge photo magnet features the the town center of Nuremberg in its whole beauty.
Dieser Fotomagnet zeigt die Innenstadt von Nürnberg in ihrer pittoresken Schönheit.
ParaCrawl v7.1

In its whole outer appearance, these Regenpfeiferartigen realize the quails little like.
In ihrer ganzen äußeren Erscheinung sehen diese Regenpfeiferartigen ein wenig den Wachteln ähnlich.
ParaCrawl v7.1

This study will attempt to place guidance in its whole context.
In dieser Untersuchung wird versucht, den Begriff Beratung in seinem Gesamtkontext zu sehen.
EUbookshop v2

Cinnamon is available in either its whole quill form (Cinnamon sticks) or as Cinnamon Powder.
Zimt ist entweder in seiner ganzen Form Pinole (Zimt-Sticks) oder als Zimtpulver.
ParaCrawl v7.1

The house is situated in a town district which is rather unattractive and undefined in its whole concept.
Das Projekt liegt in einem städtebaulich großteils unattraktiven und in seinem Gesamtkonzept ungelösten Stadtteil.
ParaCrawl v7.1

Experience Aldein and the rest of South Tyrol in its whole beauty, summer as winter.
Erleben Sie Aldein und den Rest Südtirols in ihrer vollen Schönheit, Sommer wie Winter.
CCAligned v1

Our route will lead us mainly through vast forests representing nature in its whole beauty.
Unser Weg wird uns hauptsächlich durch ausgedehnte Wälder führen welche die unberührte Natur darstellen.
ParaCrawl v7.1

Cordoba is handcrafted, and offers varying points of view even when seen in its whole.
Cordoba wird vollständig manuell hergestellt und bietet dem Betrachter auch ihrer Gesamtheit verschiedene Gesichtspunkte.
ParaCrawl v7.1

Man is related in its whole existence as a physical being to the absolute God.
Der Mensch ist in seiner ganzen Existenz als ein leibhaftes Wesen auf den absoluten Gott verwiesen.
ParaCrawl v7.1

You can experience the Bryce Canyon in its whole beauty if you walk through it.
Den Bryce Canyon kann man nur richtig in seiner ganzen Schönheit erleben, wenn man hineinläuft.
ParaCrawl v7.1

In its whole tendency there is the same reversed racism as with the before mentioned.
In der ganzen Tendenz findet sich der gleiche umgekehrte Rassismus wie bei den Vorgenannten.
ParaCrawl v7.1

He destroys the fictitious security, as if the world was in its whole in order through objectives.
Er zerstört die Scheinsicherheit, als sei die Welt durch Zielsetzungen im Ganzen in Ordnung.
ParaCrawl v7.1

PWO sees considerable market opportunities in China for its whole portfolio, but especially for components for air suspension.
Neben dem gesamten Portfolio sieht PWO vor allem bei Komponenten für Luftfederung in China erhebliche Marktchancen.
ParaCrawl v7.1

Only by flooding with puroclear its strength could be rediscovered in its whole clearness and brillance.
Erst durch die Flutung mit puroclear wurde seine Stärke in ihrer gesamten Klarheit und Brillanz wiederentdeckt.
ParaCrawl v7.1

Independently of these two principal streets, piercing Paris diametrically in its whole breadth, from side to side, common to the entire capital, the City and the University had also each its own great special street, which ran lengthwise by them, parallel to the Seine, cutting, as it passed, at right angles, the two arterial thoroughfares.
Unabhängig von diesen zwei diametralen Hauptstraßen, die ganz Paris in seiner Breite durchschnitten und der Hauptstadt völlig gemeinsam waren, hatten die Nord- und Südstadt jede ihre besondere Hauptstraße, welche in der Richtung ihrer Länge parallel mit der Seine liefen und gelegentlich die zwei »Hauptverkehrsadern« im rechten Winkel kreuzten.
Books v1