Übersetzung für "In good times and bad" in Deutsch
Rules
apply
in
good
times
and
in
bad,
and
they
apply
to
everyone.
Die
Regeln
gelten
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
und
für
jeden.
Europarl v8
In
good
times...
..and
in
bad,
you
have
been
there
for
me.
In
guten
Zeiten
...
und
schlechte,
waren
sie
für
mich
da.
OpenSubtitles v2018
That
car's
been
with
us
in
good
times
and
bad
times.
Das
Auto
war
bei
uns
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten.
OpenSubtitles v2018
This
is
true
in
good
times
and
in
bad.
Das
gilt
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
He
has
stuck
with
the
franchise
in
good
times
and
bad.
Er
hat
mit
dem
Franchise
in
guten
und
schlechten
Zeiten
stecken.
ParaCrawl v7.1
LBBW
is
a
bank
you
can
depend
on,
in
good
times
and
in
bad.
Die
LBBW
ist
eine
verlässliche
Bank,
in
guten
wie
in
schwierigen
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
That's
gonna
mean
for
richer
or
poorer,
in
good
times
and
bad.
Das
heißt,
ob
reich
oder
arm,
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten!
OpenSubtitles v2018
Ted
watches
Star
Wars
in
sickness
and
in
health,
in
good
times
and
in
bad.
Ted
schaut
Star
Wars
in
Krankheit
und
in
Gesundheit,
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten.
OpenSubtitles v2018
The
State
of
Israel
is
the
apple
of
their
eye
in
good
times,
and
especially
in
bad.
Der
Staat
Israel
ist
wie
ihr
Augapfel
in
guten
und
besonders
in
schlechten
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
They
stood
together
in
good
times
and
bad,
in
and
out
of
persecution.
Sie
standen
zusammen
in
guten
und
schlechten
Zeiten,
in
die
und
aus
der
Verfolgung.
ParaCrawl v7.1
To
it
a
strong
relationship,
real
and
committed
is
being
together
in
good
times
and
bad.
Um
es
eine
starke
Beziehung,
real
und
begangen
wird
zusammen
in
guten
und
schlechten
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
Perpetual
comedian,
prankster
and
a
good
fellow
in
good
times
and
bad.
Der
ewige
Komiker,
der
Streiche
spielt
und
Kumpel
ist
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten.
ParaCrawl v7.1
Our
solutions
ensure
your
communication
network
is
at
its
best
in
good
times
and
bad.
Unsere
Lösungen
stellen
sicher,
dass
Ihr
Kommunikationsnetzwerk
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
bestens
funktioniert.
ParaCrawl v7.1
In
good
times
and
bad,
the
place
helps
me
gather
positive
energy.
Bei
schönen
aber
auch
bei
schwierigen
Situation
hilft
mir
der
Ort
positive
Energie
zu
schöpfen.
ParaCrawl v7.1
Fiscal
policy
coordination
should
better
guide
national
budgetary
behaviour
over
the
whole
cycle
-
that
is,
both
in
good
times
and
in
bad
times.
Die
steuerpolitische
Koordinierung
sollte
das
einzelstaatliche
Haushaltsverhalten
auch
besser
durch
den
gesamten
Zyklus
leiten,
d.
h.
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten.
Europarl v8
It
is
therefore
absolutely
essential
to
coordinate
our
policies,
both
in
good
times
and
in
bad,
and
the
G20
summit
confirmed
this
fact.
Daher
ist
es
absolut
unabdingbar,
unsere
Politik
zu
koordinieren,
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
und
der
G20-Gipfel
hat
diese
Tatsache
bestätigt.
Europarl v8
It
has
to
be
pursued
in
good
times
and
in
bad,
unless
there
is
a
fundamental
change
in
the
situation.
Wir
müssen
uns
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
daran
halten,
es
sei
denn,
die
Situation
verändert
sich
von
Grund
auf.
Europarl v8
We
must
keep
in
mind
Schuman's
statement
that
an
intelligent
European
cannot
rejoice
in
his
neighbour's
misfortune
since
we
are
all
bound
by
a
common
fate,
both
in
good
times
and
in
bad
times.
Wir
müssen
Schumans
Aussage
im
Gedächtnis
behalten,
dass
ein
intelligenter
Europäer
sich
nicht
am
Leid
seines
Nachbarn
erfreuen
kann,
weil
wir
alle
durch
ein
gemeinsames
Schicksal
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
verbunden
sind.
Europarl v8
We
may
have
to
do
that
because,
if
we
do
not,
we
send
a
message
to
those
who
would
follow
Saddam
Hussein
that
they
can
get
away
with
it,
and
we
send
an
even
worse
message
to
the
great
nation
of
the
United
States
which
has
stood
by
this
continent
in
good
times
and
in
bad
that
it
is
on
its
own.
Möglicherweise
werden
wir
dazu
gezwungen
sein,
weil
wir
andernfalls
denen,
die
dem
Beispiel
Saddam
Husseins
folgen
wollen,
signalisieren,
dass
sie
ungeschoren
davonkommen
werden,
und
weil
wir
der
großen
Nation
der
Vereinigten
Staaten,
die
diesem
Kontinent
in
guten
und
in
schlechten
Zeiten
Beistand
geleistet
hat,
die
noch
schlimmere
Botschaft
vermitteln
würden,
dass
sie
ganz
auf
sich
allein
gestellt
ist.
Europarl v8
Lastly,
Mr
President,
and
in
addition
to
all
of
these
reasons,
we
are
not
remaining
neutral
because
we
take
the
view
that
it
is
our
duty
always
to
stand
shoulder
to
shoulder
with
our
allies,
in
good
times
and
bad.
Schließlich
und
neben
all
diesen
Gründen,
Herr
Präsident,
sind
wir
nicht
neutral,
weil
wir
die
Auffassung
vertreten,
dass
es
unsere
Pflicht
ist,
immer,
in
guten
wie
schlechten
Zeiten,
an
der
Seite
unserer
Verbündeten
zu
stehen.
Europarl v8
Starting
from
today,
in
good
times
and
in
bad,
our
problems,
our
aspirations
and
our
objectives
will
also
to
some
extent
be
yours,
and
your
worries,
weaknesses
and
objectives
will
also
to
some
extent
be
ours.
Von
heute
an
werden
unsere
Probleme,
unsere
Hoffnungen
und
unsere
Ziele
in
guten
und
in
schlechten
Tagen
in
gewissem
Maße
auch
die
Ihrigen
sein,
so
wie
Ihre
Sorgen,
Schwächen
und
Ziele
zum
Teil
auch
unsere
sein
werden.
Europarl v8