Übersetzung für "In both and" in Deutsch

They are outlined extensively in both the CMO and in the EFF.
Sie werden sowohl in der GMO als auch im EFF ausführlich dargestellt.
Europarl v8

The maximum levels of radiation in both human and animal food are also indicated in the report.
Ebenfalls werden die radioaktiven Höchstmengen sowohl in Nahrungs- als in Futtermitteln angegeben.
Europarl v8

In addition, both parties are dependent on each other in both economic and political terms.
Darüber hinaus sind beide Parteien in wirtschaftlicher und politischer Hinsicht voneinander abhängig.
Europarl v8

We want to guarantee stability in Europe, both now and in the long term.
Wir wollen die Stabilität in Europa auch langfristig garantieren.
Europarl v8

In European terms my country has a small fleet both in size and numbers.
Im europäischen Vergleich verfügt Irland über eine in Größe und Anzahl kleine Flotte.
Europarl v8

Environmental damage in both air and water is increasing.
Die Umweltzerstörung von Luft und Wasser nimmt zu.
Europarl v8

An active promise both in exile and inside the country.
Es war ein aktives Engagement sowohl im Exil als auch im Lande selbst.
Europarl v8

They serve the security interests of the European Union States in both the short and the long term.
Diese Abkommen entsprechen den kurz- und langfristigen Sicherheitsinteressen der Länder der Europäischen Union.
Europarl v8

It regards such legislation as unacceptable both in principle and in law.
Seiner Ansicht nach ist eine solche Gesetzgebung sowohl rechtlich wie grundsätzlich inakzeptabel.
Europarl v8

In Norway, both separated and divorced spouses may be entitled to a survivor’s pension.
In Norwegen haben getrennt lebende und geschiedene Ehegatten möglicherweise Anspruch auf Witwen-/Witwerrente.
DGT v2019

Furthermore, that is true in both rural and urban areas.
Das ist zudem sowohl für ländliche Gebiete als auch Städte zutreffend.
Europarl v8

This is the procedure in both the public and private sectors.
Dieses Verfahren wird sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor angewendet.
Europarl v8

This should include experience in both financial and human resources management.
Dazu sollte Erfahrung sowohl im Finanzmanagement als auch im Management von Humanressourcen gehören.
Europarl v8

Doping can be found in both amateur sport and youth sport.
Doping gibt es auch im Amateursport und im Jugendsport.
Europarl v8

Naturally, this happens both in Greece and in other countries.
Dies geschieht natürlich sowohl in Griechenland als auch in anderen Ländern.
Europarl v8

Moreover, it will promote an increase in both productivity and employment.
Auch ein Anstieg von Produktivität und Beschäftigung wird auf diese Weise gefördert.
Europarl v8

The jobs created will be in both rural and urban areas.
Neue Arbeitsplätze werden sowohl in ländlichen als auch in städtischen Gebieten entstehen.
Europarl v8

Both in Armenia and in Azerbaijan kinship comes first.
Sowohl in Armenien als auch in Aserbaidschan ist die Sippenhaft an der Tagesordnung.
Europarl v8

As a general rule, the courses organised by the School shall be given in both Brussels and Luxembourg.
Generell führt die Akademie sowohl in Brüssel als auch in Luxemburg Schulungen durch.
DGT v2019

The sustainability in question must be defensible from an environmental point of view and be conceived in both economic and social terms.
Wir brauchen eine umweltverträgliche, wirtschaftlich und sozial orientierte Nachhaltigkeit.
Europarl v8

The investigation is extremely complex in both economic and legal terms.
Die Untersuchung ist sowohl in wirtschaftlicher als auch in rechtlicher Hinsicht sehr vielschichtig.
Europarl v8

The EU has been very supportive of the peace process in Guatemala, both politically and financially.
Die EU hat dem Friedensprozess in Guatemala politisch wie finanziell bedeutende Hilfe gewährt.
Europarl v8

We know quite precisely, both in Poland and the other countries.
Sowohl für Polen als auch die anderen Länder haben wir ziemlich genaue Zahlen.
Europarl v8