Übersetzung für "Implausibly" in Deutsch
I've
heard
about
his
implausibly-leaved
trees.
Ich
weiß
von
seinen
unplausibel
belaubten
Bäumen.
OpenSubtitles v2018
Master
accepts
Michiru
as
his
student
and
through
his
goodnatured
but
not
implausibly
self-sacrificing
actions
-
after
all,
he
sends
his
student
away
when
he
believes
that
she
can
stand
on
her
own
two
feet
-
we
see
what
kind
of
a
person
he
is.
Master
nimmt
eine
Schülerin
auf
und
wir
bekommen
durch
sein
gutmütiges,
aber
nicht
unglaubwürdig
aufopferndes
Handeln
-
letztlich
schickt
er
seine
Schülerin
wieder
weg,
als
er
glaubt,
dass
sie
auf
eigenen
Beinen
stehen
kann
-
zu
sehen,
was
für
eine
Person
er
ist.
ParaCrawl v7.1
There
are
sufficiently
indirect
proofs
with
it,
and
have
become
meanwhile
so
many
that
somebody
can
hardly
still
refuse
the
existence
of
such
a
medium
to
do
implausibly
without
itself.
Dabei
gibt
es
genügend
indirekte
Beweise,
und
derer
sind
inzwischen
so
viele
geworden,
dass
kaum
noch
jemand
die
Existenz
eines
solchen
Mediums
ablehnen
kann
ohne
sich
unglaubwürdig
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
When
McIntyre
approached
the
Met
Office
and
the
CRU
for
more
information
they
refused,
claiming
implausibly
that
it
would
damage
Britain's
"international
relations"
with
all
the
countries
that
supplied
it.
Wenn
McIntyre
sich
dem
Met
Büro
und
der
CRU
näherte,
um
mehr
Informationen
zu
erhalten,
weigerten
sie
sich
und
behaupteten,
nicht
hinnehmbar,
dass
es
den
britischen
"internationalen
Beziehungen"
mit
allen
Ländern,
die
es
beliefern,
schaden
würde.
ParaCrawl v7.1
This
group
has
already
brought
a
lot
of
misfortune
about
Germany
and
is
unbelievable
with
its
one-sided
Judeophilic
love
of
Israel,
and
it
is
an
implausibly
large
parts
of
German
politics.
Dieser
Konzern
hat
schon
viel
Unglück
über
Deutschland
gebracht
und
ist
mit
seiner
einseitigen
philosemitischen
Israel-Liebe
unglaubwürdig
–
ebenso
unglaubwürdig
wie
große
Teile
der
deutschen
Politik.
ParaCrawl v7.1
For
example,
shutting
down
of
the
heating
regulation
and
switching
over
to
pilot
control
only
may
be
provided
if
the
sensor
element
internal
resistance
is
implausibly
high,
to
prevent
the
heating
regulation
from
increasing
the
heater
voltage
to
impermissibly
high
values.
Beispielsweise
kann
eine
Abschaltung
der
Heizungsregelung
und
eine
Umschaltung
auf
reine
Vorsteuerung
vorgesehen
sein,
wenn
der
Sensorelementinnenwiderstand
unplausibel
hoch
ist,
um
zu
verhindern,
dass
die
Heizungsregelung
die
Heizerspannung
auf
unzulässig
hohe
Werte
erhöht.
EuroPat v2
For
example,
a
shutdown
of
an
integral
component
may
be
provided
if
the
sensor
element
internal
resistance
is
implausibly
low,
for
example,
to
prevent
a
possibly
erroneously
taught
integral
component
from
resulting
in
an
increase
of
the
heater
voltage,
although
the
sensor
element
already
has
an
excessively
high
temperature.
Beispielsweise
kann
eine
Abschaltung
eines
Integralanteils
vorgesehen
sein,
wenn
der
Sensorelementinnenwiderstand
unplausibel
klein
ist,
beispielsweise
um
zu
verhindern,
dass
ein
eventuell
falsch
angelernter
Integralanteil
zu
einer
Erhöhung
der
Heizerspannung
führt,
obwohl
das
Sensorelement
bereits
eine
zu
hohe
Temperatur
aufweist.
EuroPat v2
If
the
signal
energy
of
an
exhaust
gas
sensor
15
assumes
an
implausibly
high
value
following
the
high-pass
filtering
in
the
steady-state
operation,
it
is
furthermore
possible
to
infer
an
electrical
oscillation
or
an
incoupling
of
interference
signals.
Wenn
die
Signalenergie
einer
Abgassonde
15
nach
Hochpassfilterung
im
Stationärbetrieb
einen
unplausibel
hohen
Wert
annimmt,
kann
zudem
auf
eine
elektrische
Oszillation
oder
Einkopplung
von
Störsignalen
geschlossen
werden.
EuroPat v2
Furthermore,
preferably
also
a
minimum
value
PV
2
min
is
provided
for
the
second
comparison
parameter
PV
2
in
order
to
thereby
ensure
that
over
a
long
period
of
time
implausibly
small
pressure
deviations
for
the
driving
state
in
any
case
lead
to
a
change
to
a
classification
for
low
pressure
dynamics
states
(change
to
the
non-operated
state
of
the
vehicle).
Ferner
wird
vorzugsweise
auch
ein
Minimalwert
PV2
min
für
den
zweiten
Vergleichsparameter
PV2
vorgesehen,
um
dadurch
sicherzustellen,
dass
über
eine
lange
Zeitdauer
für
den
Fahrzustand
unplausibel
kleine
Druckabweichungen
in
jedem
Fall
zu
einem
Wechsel
in
eine
Klassifizierung
für
niedrige
Druckdynamikzustände
(Wechsel
in
den
Ruhezustand
des
Fahrzeugs)
führen.
EuroPat v2