Übersetzung für "If these" in Deutsch

If these production steps took place in different Member States, all origins should be indicated.
Fanden diese Produktionsschritte in unterschiedlichen Mitgliedstaaten statt, ist dies anzugeben.
Europarl v8

If these systems grow towards each other, then that is all very well.
Wenn sich die Gesundheitssysteme allmählich anpassen, so ist das sehr gut.
Europarl v8

We do not know if these deadlines will be respected.
Wir wissen nicht, ob diese Termine eingehalten werden.
Europarl v8

How are we supposed to exercise these if the texts are not available in good time?
Wie sollen wir sie ausüben, wenn die Texte nicht rechtzeitig da sind?
Europarl v8

If these things are not done, it simply will not work!
Ohne das wird es nicht gehen!
Europarl v8

Only if these conditions are met will France be able to lift the ban with complete safety.
Nur unter diesen Voraussetzungen kann Frankreich das Embargo in aller Sicherheit beruhigt aufheben.
Europarl v8

If these two items are accepted, I shall have to withdraw my name.
Falls diese beiden Punkte angenommen werden, muss ich meinen Namen leider zurückziehen.
Europarl v8

If these become manifest, then EMU has a problem.
Sollten die manifest werden, hat die WWU ein Problem.
Europarl v8

So if it has these cultural advantages, why scrap it?
Weshalb soll das System also abgeschafft werden, wenn unbestritten kulturelle Vorteile bestehen?
Europarl v8

If these plans were implemented ENFOPOL would be able to monitor almost every communication mode.
Würde man diese Pläne umsetzen, so könnte ENFOPOL praktische sämtliche Kommunikationsarten überwachen.
Europarl v8

If any of these were undercut, then we would emerge from this crisis in a weaker state.
Würde einer dieser Aspekte unterhöhlt, würden wir aus dieser Krise geschwächt hervorgehen.
Europarl v8

If these problems are alleviated, racism will also be curbed.
Wenn diese Probleme abnehmen, nimmt auch der Rassismus ab.
Europarl v8

If neither of these is possible he can insist on the cancellation of the contract or a price reduction.
Wenn beides nicht möglich ist, kann er Vertragsauflösung bzw. Preisreduzierung verlangen.
Europarl v8

If these clarifications need to be made, we will make them.
Wenn es dieser Erläuterungen bedarf, dann werden wir sie geben.
Europarl v8

The EU is now coyly asking if these could possibly be carried out.
Die EU fragt jetzt schüchtern, ob sie möglicherweise durchgeführt werden können.
Europarl v8

This simply will not be possible if these cuts proceed.
Wenn diese Kürzungen aber durchgehen, wird das einfach nicht möglich sein.
Europarl v8

In our view, if these cuts proceed regional regeneration will be put at risk.
Wenn diese Kürzungen durchgehen, ist der regionale Wiederaufbau unserer Ansicht nach gefährdet.
Europarl v8

If yes, are these purchases entered on the accounts with imports?
Falls ja, werden diese Käufe bei den Einfuhren verbucht?
DGT v2019

If these accusations turn out to be substantiated, then we will give them our attention.
Wenn es substanziierte Vorwürfe sind, dann werden wir uns mit ihnen beschäftigen.
Europarl v8

National and European targets need to be set if these policy objectives are to be achieved.
Zur Durchsetzung dieser politischen Ziele sind nationale und europäische Zielvorgaben erforderlich.
Europarl v8

Shall we ever be able to cooperate with anyone if all these demands have to be fulfilled?
Erreichen wir jemals eine Zusammenarbeit, wenn alle diese Anforderungen erfüllt werden müssen?
Europarl v8

The right conditions and instruments are needed, though, if these objectives are to be achieved.
Das Erreichen eben dieser Ziele bedarf jedoch der entsprechenden Rahmenbedingungen und Instrumente.
Europarl v8