Übersetzung für "If i am right" in Deutsch
Look,
the
fact
remains
if
I
am
right,
we
must
act
at
once.
Tatsache
ist,
wenn
ich
recht
habe,
müssen
wir
sofort
handeln.
OpenSubtitles v2018
Are
you
willing
to
pay
the
price
if
I
am
right?
Sind
Sie
bereit,
dasselbe
zu
tun,
wenn
ich
recht
habe
?
OpenSubtitles v2018
What
if
I
am
right?
Was
wäre,
wenn
ich
Recht
habe?
OpenSubtitles v2018
You
don't
care
if
my
hand
is
sticky
or
if
I
am
disgusting,
right?
Und
es
ist
dir
egal,
dass
ich
schwitzige
Hände
habe
oder
stinke?
OpenSubtitles v2018
If
I
am
right
then
Goebbels
was
an
unwitting
co-author
of
the
Hoax!
Wenn
ich
recht
habe,
dann
war
Goebbels
ein
ungewollter
Mitverfasser
des
Betrugs!
ParaCrawl v7.1
If
I
am
right,
I
will
give
more
info
on
what
to
do.
Wenn
ich
Recht
habe,
gebe
ich
mehr
Info
auf
was
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
If
I
am
right,
during
summer
there
must
be
vegetation
on
this
frame.
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
sind
diese
Gestelle
im
Sommer
bewachsen.
CCAligned v1
If
I
am
right,
Marx
knew
what
he
was
doing.
Falls
ich
richtig
liege,
wusste
Marx,
was
er
tat.
ParaCrawl v7.1
What
if
I
am
really
right
here
next
to
you.
Was
wäre,
wenn
Ich
jetzt
soeben
direkt
neben
dir
bin.
ParaCrawl v7.1
If
I
am
right,
Mr
de
Magistris
has
requested
the
defence
of
his
immunity.
Wenn
ich
recht
verstanden
habe,
hat
Herr
Magistris
beantragt,
dass
seine
Immunität
geschützt
wird.
Europarl v8
If,
however,
I
am
right,
whatever
you
do,
don't
keep
it
to
yourself,
OK?
Wenn
ich
allerdings
recht
habe,
dann
behalten
Sie
es
nicht
für
sich,
Ok?
TED2013 v1.1
But
if
we
do
not
operate
and
if
I
am
right
about
her
condition,
then
she
will
die.
Aber
wenn
wir
sie
nicht
operieren
und
ich
recht
habe,
dann
stirbt
sie.
OpenSubtitles v2018
And
if
I
am
right,
they
will
be
putting
an
end
to
the
Keeper
forever.
Und
wenn
ich
recht
habe,
werden
sie
dem
Hüter
für
immer
ein
Ende
setzen.
OpenSubtitles v2018
But
if
I
am
right...
Aber
wenn
ich
Recht
habe...
OpenSubtitles v2018
If
I
am
right,
Adama
will
turn
the
Galactica
over
to
me
without
firing
a
shot.
Wenn
ich
Recht
behalte...
wird
Adama
mir
die
Galactica
aushändigen...
ohne
einen
Schuss
abzugeben.
OpenSubtitles v2018
Beloveds,
what
if
I
am
right,
and
the
world
is
wrong?
Geliebte,
was
wäre
wenn
ich
recht
habe,
und
die
Welt
falsch
liegt?
ParaCrawl v7.1
If
I
am
right
you
started
out
designing
all
your
products
“in-house”.
Wenn
ich
das
richtig
sehe,
haben
Sie
zunächst
alle
Ihre
Produkte
„inhouse“
gestaltet.
ParaCrawl v7.1
I
am
trying
to
endure
all
bad
no
matter
if
I
am
right
or
wrong.
Ich
bemühe
mich
alles
Schlechte
auszuhalten,
ohne
Rücksicht
ob
dies
rechtens
ist
oder
nicht.
ParaCrawl v7.1
It
was
a
telling
point
that
as
a
member
of
her
IND/DEM
Group
she
was
willing
to
be
rapporteur
to
play
a
constructive
role
in
the
work
of
our
Parliament,
unlike
her
colleagues
from
the
so-called
UK
Independence
Party,
who,
I
believe
-
if
I
am
right
-
have
never
been
rapporteurs
for
any
report
in
this
Parliament
in
the
four-and-a-half
years
since
a
motley
crew
of
12
of
them
were
elected
at
the
last
European
elections.
Es
war
sehr
bezeichnend,
dass
sie
als
Mitglied
ihrer
IND/DEM-Fraktion
bereit
war,
als
Berichterstatterin
einen
konstruktiven
Beitrag
zur
Arbeit
unseres
Parlaments
zu
leisten,
im
Gegensatz
zu
ihren
Kolleginnen
und
Kollegen
aus
der
so
genannten
UK
Independence
Party,
die
sich,
soweit
ich
weiß,
in
diesem
Parlament
nie
als
Berichterstatter
betätigt
haben,
seit
12
von
ihnen
bei
den
letzten
Europawahlen
vor
viereinhalb
Jahren
als
bunter
Haufen
ins
Parlament
gewählt
wurden.
Europarl v8
If
I
am
right
-
which
I
hope
I
am
-
are
the
Council
and
the
Commission
committed
to
taking
the
bulk
data
issue
extremely
seriously
in
the
mandate
of
the
negotiations?
Wenn
ich
recht
habe
-
was
ich
hoffe
-
engagieren
sich
der
Rat
und
die
Kommission
dafür,
die
Massendatenfrage
in
dem
Mandat
für
die
Verhandlungen
äußerst
ernst
zu
nehmen?
Europarl v8
I
think
the
examples
you
quote,
such
as
Pathways
to
Integration
in
Merseyside
and
the
special
programme
to
promote
peace
and
reconciliation
in
Ireland
are
indeed
important
ones,
and
not
just
for
the
UK
but
for
the
European
Union
as
a
whole;
and
if
I
am
right,
there
seem
to
be
no
differences
of
opinion
at
all
among
the
parties
about
the
positive
value
of
the
partnerships
in
Northern
Ireland.
Ich
denke,
die
Beispiele,
die
Sie
hervorheben,
wie
zum
Beispiel
in
Merseyside
,
die
pathways
to
integration
und
das
Sonderprogramm
zur
Förderung
von
Frieden
und
Aussöhnung
in
Irland,
sind
in
der
Tat
wichtige
Beispiele,
übrigens
nicht
nur
für
Großbritannien,
sondern
für
die
Europäische
Union
insgesamt,
und
wenn
ich
es
richtig
sehe,
gibt
es
über
die
positive
Bewertung
der
Partnerschaften
in
Nordirland
auch
unter
den
Parteien
absolut
keine
Meinungsverschiedenheiten.
Europarl v8
The
basis
is
Article
138,
which
was
previously
Article
118a
-
and
if
I
am
right,
we
must
look
into
the
costs
-
administrative
and
otherwise
-
for
small-to-medium-sized
businesses,
as
laid
down
in
the
Treaty
already.
Die
Grundlage
bildet
Artikel
138,
ehemals
Artikel
118a
-
und
wenn
ich
mich
nicht
täusche,
müssen
wir
uns
mit
den
Kosten,
d.
h.
den
Verwaltungs-
und
sonstigen
Kosten,
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
entstehen,
beschäftigen,
wie
dies
im
Vertrag
bereits
festgelegt
ist.
Europarl v8
If
I
am
wrong,
let
him
put
this
on
the
record
today,
and
if
I
am
right
let
him
support
our
amendments.
Sollte
ich
mich
irren,
dann
soll
er
das
hier
offiziell
erklären,
falls
ich
Recht
habe,
dann
sollte
er
unsere
Änderungsanträge
unterstützen.
Europarl v8
If
I
am
right,
the
point
made
by
the
Commissioner
earlier
assumes
tremendous
importance,
namely
that
we
need
to
look
closely
and
critically
at
the
governance
of
these
societies,
which
are
in
a
position
to
'rip
people
off'
by
charging
unduly
high
fees
for
providing
services
to
artists,
authors
and
others.
Wenn
ich
es
richtig
sehe,
gewinnt
die
vorhin
vom
Herrn
Kommissar
getroffene
Feststellung
enorm
an
Bedeutung,
nämlich
dass
wir
ganz
genau
und
kritisch
auf
die
Führung
dieser
Gesellschaften
achten
sollten,
die
in
einer
Position
sind,
in
der
sie
die
Menschen
‚ausnehmen’
können,
indem
sie
von
Künstlern,
Autoren
und
anderen
überzogene
Gebühren
für
ihre
Dienstleistungen
verlangen.
Europarl v8
If
I
am
right
in
my
understanding
of
what
the
rapporteur
said,
then
it
is
only
if
that
is
the
case
that
one
can
talk
of
there
being
such
a
thing
as
social
European
Union.
Nur
wenn
das
gegeben
ist
–
und
so
verstehe
ich
den
Berichterstatter –,
kann
von
einer
sozialen
Europäischen
Union
die
Rede
sein.
Europarl v8