Übersetzung für "If doing so" in Deutsch
Elites
will
not
willingly
reform
education
if
doing
so
puts
their
survival
at
risk.
Die
Eliten
werden
Bildung
nicht
bereitwillig
reformieren,
wenn
es
ihr
Überleben
gefährdet.
News-Commentary v14
If,
in
so
doing,
the
permissible
operating
pressure
is
exceeded,
it
is
reduced
over
the
pressure
control
valve.
Wird
dabei
der
zulässige
Betriebsdruck
überschritten,
wird
dieser
über
das
Druckbegrenzungsventil
abgebaut.
EuroPat v2
Dogs
will
not
roam
a
certain
yard
if
punished
for
doing
so.
Hunde
werden
einen
gewissen
Hof
nicht
durchstreifen,
wenn
sie
dafür
bestraft
werden.
ParaCrawl v7.1
This
is
especially
important
if
you’re
doing
so
to
get
rid
of
man
breasts.
Das
ist
besonders
wichtig,
wenn
du
versuchst,
deine
Männerbrüste
loszuwerden.
ParaCrawl v7.1
It
seems
as
if
by
doing
so
reality
is
accepted
as
it
is.
Es
scheint
alsob
dadurch
die
Wirklichkeit
akzeptiert
wird
so
wie
sie
ist.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
doing
so,
then
you
should
inform
them
beforehand.
Wenn
Sie
dies
tun,
sollten
Sie
diese
vorher
informieren.
ParaCrawl v7.1
For
example,
BlackBerry
may
not
provide
access
to
information
if
doing
so:
Beispielsweise
kann
BlackBerry
keinen
Zugriff
auf
Angaben
gewähren,
wenn
dies:
ParaCrawl v7.1
If
they
were
doing
so
well,
why
had
they
to
be
thrown
out
?
Wenn
sie
dort
so
viel
geleistet
haben,
warum
mußten
sie
dann
hinausgeworfen
werden?
EUbookshop v2
Well,
if
you're
doing
so
well,
how
come
you
made
me
buy
you
your
lunch?
Nun,
wenn
es
dir
so
gut
geht,
warum
musste
ich
dann
dein
Mittagessen
bezahlen?
OpenSubtitles v2018
Do
not
provide
us
with
any
information
if
doing
so
is
a
criminal
offence
according
to
the
laws
of
your
country.
Bitte
übermitteln
Sie
uns
keine
Informationen,
wenn
dies
nach
dem
Recht
Ihres
Landes
strafbar
ist.
ParaCrawl v7.1
If,
while
doing
so,
we
receive
prizes
and
awards,
we
are
happy
as
clams.
Wenn
wir
dann
noch
Preise
und
Auszeichnungen
dafür
bekommen,
sind
wir
ganz
aus
dem
Häuschen.
ParaCrawl v7.1
Command
WorkStation
can
rotate
single
jobs
automatically
if
doing
so
will
reduce
media
wastage.
Command
WorkStation
kann
einzelne
Aufträge
automatisch
drehen,
wenn
dabei
so
Substratabfall
reduziert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
concert
visitors
were
soon
asked
to
sing
along,
if
they
weren’t
doing
so
yet.
Die
Zuschauer
wurden
zum
Mitsingen
aufgefordert,
wenn
sie
das
eh
nicht
schon
taten.
ParaCrawl v7.1
However,
it
would
be
acceptable
to
designate
only
some
of
a
number
of
similar
financial
assets
or
similar
financial
liabilities
if
doing
so
achieves
a
significant
reduction
(and
possibly
a
greater
reduction
than
other
allowable
designations)
in
the
inconsistency.
Dagegen
wäre
es
zulässig,
nur
einige
von
einer
Vielzahl
ähnlicher
finanzieller
Vermögenswerte
oder
finanzieller
Verbindlichkeiten
einzustufen,
wenn
die
Inkongruenzen
dadurch
erheblich
(und
möglicherweise
stärker
als
mit
anderen
zulässigen
Einstufungen)
verringert
würden.
DGT v2019
If
in
so
doing,
we
could
recognise
that
we
could
do
this
so
much
better,
if
only
we
did
not
always
have
to
bale
out
a
situation
which
others
have
caused,
if
only
we
had
a
European
foreign
policy
which,
under
the
Treaty
of
Lisbon,
would
give
us
appropriate
mechanisms
and
increased
preventive
capacities
to
stop
this
situation
from
arising
in
the
first
place,
that
would
be
a
policy
that
we
should
pursue.
Wenn
wir
dabei
in
der
Lage
wären,
zu
erkennen,
dass
dies
von
uns
noch
viel
besser
gemacht
werden
könnte,
wenn
wir
nicht
immer
die
Suppe
auslöffeln
müssten,
die
uns
andere
eingebrockt
haben,
sondern
wir
eine
europäische
Außenpolitik,
den
Vertrag
von
Lissabon
mit
den
entsprechenden
Mechanismen
und
präventive
Stärke
hätten,
so
dass
eine
solche
Situation
gar
nicht
zustande
käme,
dann
wäre
dies
eine
Politik,
die
wir
vorantreiben
sollten.
Europarl v8
What
is
the
purpose
of
being
modern,
of
making
money,
if
in
doing
so
we
endanger
human
health
or
the
future
of
our
environment
-
which
is
the
environment
of
our
children
and
grandchildren?
Welchen
Zweck
hat
es,
modern
zu
sein,
Geld
zu
verdienen,
wenn
dies
auf
Kosten
der
menschlichen
Gesundheit
oder
auf
Kosten
der
Zukunft
unserer
Umwelt,
der
Umwelt
unserer
Kinder
und
unserer
Enkelkinder,
erfolgt?
Europarl v8
If
by
doing
so
we
will
be
standing
by
the
so-called
commitment,
we
will
not
be
standing
by
our
commitments
to
attack
poverty,
to
prevent
conflict,
as
Michel
Rocard
says,
and
to
promote
gender
equity.
Wenn
wir
bei
dieser
sogenannten
Verpflichtung
bleiben,
können
wir
kaum
unseren
Verpflichtungen
zur
Beseitigung
der
Armut,
zur
Verhütung
von
Konflikten,
wie
Michel
Rocard
sagt,
und
zur
Förderung
der
Gleichstellung
der
Geschlechter
nachkommen.
Europarl v8
If,
in
so
doing,
we
are
only
ever
going
to
try
and
reduce
expenditure,
then
it
will
simply
not
be
possible
to
do
justice
to
our
political
needs.
Wenn
man
parallel
dazu
versucht,
immer
nur
die
Ausgabenseite
zu
kürzen,
dann
wird
man
den
politischen
Notwendigkeiten
einfach
nicht
gerecht.
Europarl v8
Certainly,
that
is
possible,
but
my
political
group
believes
that
democratic
countries’
right
to
tighten
up
environmental
requirements
if
doing
so
is
good
for
the
environment
-
as,
indeed,
it
is
–
should
take
precedence
over
companies’
right
to
sell
exactly
the
same
product
across
a
particular
market.
Das
könnte
durchaus
sein,
aber
meine
Fraktion
ist
der
Ansicht,
dass
das
Recht
demokratischer
Länder
auf
Verschärfung
der
Umweltauflagen,
wenn
diese
gut
für
die
Umwelt
sind
–
was
in
der
Tat
der
Fall
ist
–,
vor
dem
Recht
der
Unternehmen
stehen
sollte,
das
genau
gleiche
Produkt
auf
einem
bestimmten
Markt
verkaufen
zu
können.
Europarl v8
Who
will
dare,
or
want,
to
invest
if,
by
doing
so,
there
is
a
danger
of
seeing
the
whole
basis
of
their
enterprise
swept
away
because
a
similar
factory
is
being
set
up
with
EU
subsidies
in
a
neighbouring
country?
Wer
geht
schon
das
Risiko
ein
zu
investieren,
wenn
die
Gefahr
besteht,
dass
seinem
Unternehmen
die
Grundlage
entzogen
wird,
weil
im
Nachbarland
ein
ähnliches
Unternehmen
mit
EU-Beihilfen
errichtet
wird?
Europarl v8
If
I
am
doing
so,
however,
it
is
also
the
case
that,
when
it
appears
that
a
high
degree
of
consensus
has
been
reached
on
certain
issues,
it
is
good
to
consider
what
has
happened,
at
least
so
that,
if
not
in
this
case,
then
certainly
in
the
future,
we
can
draw
conclusions
on
how
parliamentary
tasks
are
carried
out
within
the
codecision
procedure.
Wenn
ich
es
nun
doch
tue,
dann
deshalb,
weil
sich
ein
Rückblick
lohnt,
wenn
man
bei
bestimmten
Themen
einen
breiten
Konsens
erzielt
zu
haben
meint,
um,
wenn
schon
nicht
in
diesem
Fall,
so
doch
wenigstens
zukünftig,
Schlussfolgerungen
ziehen
können,
wie
parlamentarische
Aufgaben
im
Rahmen
des
Mitentscheidungsverfahrens
realisiert
werden.
Europarl v8
Prisoners
eat
whatever
wild
animals
they
can
catch,
including
rats,
snakes,
frogs,
salamanders,
worms,
and
insects,
though
they
are
severely
punished
if
seen
doing
so
by
the
guards.
Die
Gefangenen
essen
alle
wilden
Tiere,
die
sie
irgendwie
fangen
können,
darunter
Ratten,
Schlangen,
Frösche,
Salamander,
Würmer
und
Insekten,
obwohl
sie
hart
bestraft
werden,
wenn
sie
dabei
von
den
Aufsehern
gesehen
werden.
Wikipedia v1.0