Übersetzung für "If could" in Deutsch

I would be grateful if you could clarify whether that is the case.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie klarstellen könnten, ob das stimmt.
Europarl v8

It would be significant, Baroness Ashton, if you could tell us something more in this respect.
Frau Ashton, es wäre wichtig, dass Sie sich dazu näher äußern.
Europarl v8

I wonder if you could throw some light on this.
Ich frage mich, ob Sie etwas Licht in diese Frage bringen können.
Europarl v8

I wonder if you could provide us with those today?
Ich frage mich, ob Sie uns heute über diese Details informieren können?
Europarl v8

It would be very nice if the Commission could make swifter progress in this regard.
Es wäre sehr schön, wenn die Kommission entsprechend rascher vorankäme.
Europarl v8

I should be grateful if that could be corrected in Tuesday's Minutes.
Ich wäre dankbar, wenn Sie dies im Protokoll vom Dienstag ändern könnten.
Europarl v8

I wonder if we could move it up the agenda in some way.
Es wäre schön, wenn wir diesen Punkt auf der Tagesordnung vorziehen könnten.
Europarl v8

I would ask, Mr President, if we could do something.
Nun möchte ich fragen, Herr Präsident, ob wir etwas unternehmen könnten.
Europarl v8

Madam President, I wonder if you could help me.
Frau Präsidentin, ich frage mich, ob Sie mir helfen können.
Europarl v8

It would be a loss if this product could no longer be sold.
Es wäre ein Verlust, wenn dieses Produkt nicht mehr verkauft werden könnte.
Europarl v8

I would be very grateful if this House could lend its support to our amendments.
Ich wäre dankbar, wenn unsere Anträge unterstützt würden.
Europarl v8

I would be grateful if that could be put right.
Ich wäre dankbar, wenn man das berichtigen könnte.
Europarl v8

I would be grateful if I could have an answer to this supplementary.
Ich wäre dankbar, wenn ich eine Antwort auf diese Ergänzungsfrage haben könnte.
Europarl v8

Naturally the Commission would be grateful if this House could take these elements into consideration.
Die Kommission wäre dankbar, wenn das Parlament diese Punkte berücksichtigen könnte.
Europarl v8

I should be pleased if you could confirm this again.
Ich fände es schön, wenn Sie das noch einmal bestätigen würden.
Europarl v8

It would be extremely important if you could give me guarantees on that.
Es wäre äußerst wichtig, dass Sie mir dies garantieren könnten.
Europarl v8

I would be very grateful if you could turn your attention to these issues.
Ich wäre sehr dankbar, wenn Sie auf diese Fragen eingehen könnten.
Europarl v8

So, if we could have that assurance, my Group will vote in favour.
Deshalb würde meine Fraktion zustimmen, wenn wir diese Gewähr bekommen könnten.
Europarl v8

It would be much appreciated if you could reply to these questions.
Wir würden es sehr schätzen, wenn Sie diese Fragen beantworten würden.
Europarl v8

I should appreciate it if the Commissioner could brief us on that satisfactorily.
Ich möchte, daß wir von dem Kommissar dazu überzeugende Auskünfte erhalten.
Europarl v8

If we could reach an understanding on this, that would be a satisfactory solution.
Wenn wir uns darauf verständigen könnten, wäre das eine gute Lösung!
Europarl v8

I would be grateful if that could be changed.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn das geändert werden könnte.
Europarl v8