Übersetzung für "I only" in Deutsch
I
only
want
to
make
one
cross-cutting
point
of
a
general
nature.
Ich
möchte
lediglich
zu
einem
Querschnittsthema
allgemeiner
Natur
sprechen.
Europarl v8
I
see
only
one
way
of
fulfilling
this
task
honourably.
Ich
sehe
nur
eine
Möglichkeit,
diese
Aufgabe
würdevoll
zu
erfüllen.
Europarl v8
I
only
heard
the
last
10
words.
Ich
habe
nur
die
letzten
10
Worte
gehört.
Europarl v8
This
is
an
excellent
idea
and
one
that
I
can
only
welcome.
Das
ist
eine
ausgezeichnete
Idee,
die
ich
nur
begrüßen
kann.
Europarl v8
I
only
wish
that
we
were
smarter
than
that.
Ich
wünsche
mir
nur,
dass
wir
klüger
gewesen
wären.
Europarl v8
I
can
only
tell
you
that
all
the
EU
institutions
are
committed
to
gender
mainstreaming.
Ich
kann
nur
sagen,
dass
alle
EU-Institutionen
an
einer
Gleichstellung
arbeiten.
Europarl v8
May
I
quote
the
only
one
who
is
not
here.
Ich
darf
den
einzigen
Kommissar
zitieren,
der
nicht
anwesend
ist.
Europarl v8
I
can
only
share
this
conclusion.
Ich
kann
dieser
Schlussfolgerung
nur
zustimmen.
Europarl v8
I
can
only
agree
with
Mr
Bullmann
in
this
respect.
Da
kann
ich
dem
Kollegen
Bullmann
nur
recht
geben.
Europarl v8
I
only
intend
to
discuss
the
substance.
Ich
beabsichtige,
nur
den
Inhalt
zu
behandeln.
Europarl v8
I
can
only
thank
them
for
this
attentiveness.
Ich
kann
ihnen
für
diese
Achtsamkeit
nur
danken.
Europarl v8
I
consider
it
only
right
that
you
are
here.
Dass
Sie
hier
sind,
halte
ich
für
selbstverständlich.
Europarl v8
Mr
President,
I
can
only
confirm
what
Mrs
Pack
has
just
said.
Herr
Präsident,
ich
kann
nur
bestätigen,
was
Frau
Pack
eben
sagte.
Europarl v8
I
have
only
three
comments:
Ich
möchte
lediglich
drei
Bemerkungen
machen:
Europarl v8
Similarly,
in
the
case
of
Amendment
No
9
I
can
only
support
the
rapporteur.
Auch
bei
Änderungsantrag
9
kann
ich
den
Berichterstatter
nur
unterstützen.
Europarl v8
I
should
therefore
like
to
make
two
proposals,
although
I
shall
only
outline
them
briefly.
Ich
möchte
deshalb
zwei
Vorschläge
machen,
die
ich
allerdings
nur
anreißen
möchte.
Europarl v8
I
can
only
appeal
to
all
those
responsible
to
seize
this
opportunity.
Ich
kann
nur
an
alle
Verantwortlichen
appellieren,
diese
Chance
zu
ergreifen.
Europarl v8
If
that
is
an
insult
to
the
entire
group,
I
can
only
beg
for
leniency!
Wenn
das
die
gesamte
Fraktion
verletzt,
dann
bitte
ich
um
Nachsicht!
Europarl v8
I
am
only
aware
that
we
have
got
things
moving
on
the
research
front.
Ich
weiß
nur,
daß
wir
im
Forschungsbereich
einiges
in
Gang
gesetzt
haben.
Europarl v8
I
only
regret
that
information
could
not
have
been
available
earlier.
Ich
bedauere
lediglich,
daß
diese
Informationen
nicht
früher
verfügbar
waren.
Europarl v8
I
can
only
say
that
Gomolka's
speech
was
rather
nonsensical.
Ich
kann
nur
sagen,
daß
die
Gomolka-Rede
völliger
Unsinn
ist.
Europarl v8
I
will
make
only
two
comments.
Ich
möchte
dazu
nur
zwei
Bemerkungen
machen.
Europarl v8
I
can
only
sell
something
if
I
have
a
buyer.
Ich
kann
nur
etwas
verkaufen,
wenn
ich
einen
Abnehmer
habe.
Europarl v8
Madam
President,
I
can
only
agree
with
the
previous
speaker.
Frau
Präsidentin,
ich
kann
mich
nur
meinem
Vorredner
anschließen.
Europarl v8
In
this
matter
I
can
only
agree
with
Mr
Paasilinna.
Ich
kann
Herrn
Paasilinna
hier
nur
beipflichten.
Europarl v8
Mr
President,
I
only
have
quite
a
short
question.
Herr
Präsident,
ich
habe
nur
eine
ganz
kurze
Frage.
Europarl v8
I
only
hope
that
he
will
be
able
to
control
his
temper
another
time.
Ich
hoffe
nur,
daß
er
nächstes
Mal
sein
Temperament
zügeln
kann.
Europarl v8
I
can
only
say
that
I
hope
we
can
get
this
started
quickly.
Ich
würde
mir
nur
wünschen,
daß
das
schnell
geschieht.
Europarl v8
I
can
only
refer
him
to
my
previous
reply
to
the
previous
questioner.
Ich
kann
ihn
nur
auf
meine
Antwort
zur
vorhergehenden
Frage
verweisen.
Europarl v8