Übersetzung für "I am myself" in Deutsch

I myself am visiting the Member States, as was noted earlier.
Wie bereits erwähnt wurde, besuche ich die Mitgliedstaaten selbst.
Europarl v8

I myself am also reluctantly present.
Auch ich bin nur schweren Herzens hier.
Europarl v8

As rapporteur, therefore, I am myself extremely satisfied with the result.
Als Berichterstatter bin ich persönlich mit dem Ergebnis also äußerst zufrieden.
Europarl v8

As an MEP, I myself am critical of much of what goes on in the EU.
Ich gehöre zu den Parlamentsmitgliedern, die der EU recht kritisch gegenüberstehen.
Europarl v8

I am myself a so-called conventional medical practitioner.
Ich bin selbst ein sogenannter Schulmediziner.
Europarl v8

I myself am vice-chairman of the Slovakia/European Parliament delegation.
Ich selbst bin Vizepräsident der Delegation Slowakei/Europäisches Parlament.
Europarl v8

That is a question I am asking myself.
Das ist eine Frage, die ich mir stelle.
Europarl v8

I myself am ready to make a commitment.
Ich selbst bin dazu bereit, eine Verpflichtung einzugehen.
Europarl v8

I myself am going to abstain from voting.
Ich selbst werde mich der Stimme enthalten.
Europarl v8

I myself am going to work actively for that.
Ich selbst werde mich aktiv darum bemühen.
Europarl v8

I myself am the daughter of Resistance fighters.
Ich selbst bin die Tochter von Widerstandskämpfern.
Europarl v8

The question I am asking myself today is what that means, apart from words.
Jetzt frage ich mich jedoch, was eigentlich genau hinter diesem Begriff steckt.
Europarl v8

I myself am a beneficiary of cross-border health care.
Ich selbst bin ein Nutznießer der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung.
Europarl v8

I myself am responsible for own resources on the Committee on Budgetary Control.
Ich selbst bin im Haushaltskontrollausschuss zuständig für die Eigenmittel.
Europarl v8

I myself am rapporteur for Parliament's discharge.
Ich selbst bin Berichterstatter für die Entlastung des Parlaments.
Europarl v8

This is something that I am asking myself.
Das ist etwas, was ich mich frage.
Europarl v8

Also, I declared what I myself am working for in political terms.
Darüberhinaus habe ich meine eigenen politischen Ziele dargelegt.
Europarl v8

I now feel that I am repeating myself.
Ich empfinde mich jetzt ein wenig als Echo meiner selbst.
Europarl v8

I myself am an aeronautical engineer so I should not be complaining about this.
Ich bin selbst Luftfahrtingenieur und sollte mich daher nicht beschweren.
Europarl v8

I myself am pleased with Amendment No 50 tabled by Mr Simpson and Mr Swoboda.
Ich persönlich freue mich über Änderungsantrag 50 der Kollegen Simpson und Swoboda.
Europarl v8

I myself am very interested in this matter and am always willing to discuss it with you.
Ich selbst bin an dem Thema sehr interessiert und bleibe gesprächsbereit.
Europarl v8

I myself am always in favour of zero tolerance when it comes to labelling.
Ich selbst bin immer für eine Nulltoleranz bei der Etikettierung.
Europarl v8

I must say that I, myself, am very surprised.
Ich muss sagen, dass ich selbst sehr überrascht bin.
Europarl v8

I am myself of the opinion that it is only a half-baked compromise.
Ich selbst halte sie auch nur für einen halbgaren Kompromiss.
Europarl v8

I myself am a member of the Romania delegation and an acting member of the Bulgaria delegation.
Ich selber bin Mitglied der Rumäniendelegation und stellvertretendes Mitglied der Bulgariendelegation.
Europarl v8

I myself am a great supporter of a referendum.
Ich selbst bin entschieden für ein Referendum.
Europarl v8

I myself am a personal injury lawyer and have myself sustained personal injury in the past.
Als Anwalt für Personenschäden bin ich früher selbst Opfer eines Personenschadens gewesen.
Europarl v8

I myself am not aware of any, and I am sure that this is not happening.
Das kann ich nicht feststellen und das ist sicherlich nicht der Fall.
Europarl v8

I myself am a member of the Committee on Budgets and the Committee on Budgetary Control.
Ich bin selbst Mitglied des Haushaltsausschusses und des Haushaltskontrollausschusses.
Europarl v8