Übersetzung für "Hudghton" in Deutsch
Mr
Hudghton,
that
is
not
a
point
of
order,
that
is
a
point
of
detail.
Herr
Hudghton,
dies
ist
keine
Wortmeldung
zur
Geschäftsordnung,
sondern
eine
Detailfrage.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
the
rapporteur,
Mr
Hudghton,
also
for
this
report.
Auch
ich
möchte
dem
Berichterstatter,
Herrn
Hudghton,
für
diesen
Bericht
danken.
Europarl v8
Mr
Hudghton
seems
unusually
exercised
by
my
role
as
Fisheries
Committee
Chairman
these
days.
Herrn
Hudghton
scheint
meine
Rolle
als
Vorsitzender
des
Fischereiausschusses
dieser
Tage
ungewöhnlich
zu
beschäftigen.
Europarl v8
Mr
Hudghton
answered
all
our
questions
very
well
and
we
learnt
so
much
from
his
visit.
Ian
Hudghton
beantwortete
all
unsere
Fragen
sehr
genau
und
wir
haben
durch
seinen
Besuch
viel
gelernt.
ParaCrawl v7.1
I
am
happy
that
Allan
was
succeeded
by
his
own
close
friend
and
election
agent,
Ian
Hudghton,
who
will
be
speaking
later.
Ich
freue
mich,
daß
der
Nachfolger
von
Allan
sein
enger
Freund
und
Wahlhelfer,
Ian
Hudghton,
ist,
der
später
noch
das
Wort
ergreifen
wird.
Europarl v8
Finally,
I
should
like
to
say
to
Mr
Hudghton
that
share-fishermen
are
covered
except
for
paid
holidays.
Abschließend
möchte
ich
Herrn
Hudghton
darauf
verweisen,
daß
die
fanganteilmäßig
entlohnten
Fischer,
außer
in
bezug
auf
den
bezahlten
Jahresurlaub,
mit
eingeschlossen
sind.
Europarl v8
Mr
Hudghton,
I
did
not
interrupt
you
because
I
wanted
to
thank
you
and
congratulate
you
on
your
first
appearance
in
Parliament.
Herr
Hudghton,
ich
habe
Sie
nicht
unterbrochen,
weil
ich
Ihnen
danken
und
zu
Ihrem
ersten
Auftreten
im
Parlament
gratulieren
möchte.
Europarl v8
My
SNP
colleague
Mr
Hudghton
and
I
did
not
join
in
the
discourteous
and
petulant
walk-out
from
President
Chirac's
speech
this
morning.
Weder
Herr
Hudghton,
mein
Kollege
von
der
Schottischen
Nationalpartei,
noch
ich
haben
uns
denjenigen
angeschlossen,
die
heute
morgen
die
Rede
von
Präsident
Chirac
unhöflich
und
demonstrativ
boykottierten.
Europarl v8
As
a
result,
Mr
Hudghton
was
able
to
put
to
President
Chirac
our
point
of
view
and
get
an
undertaking
for
a
possible
reply
to
a
letter
we
sent
yesterday.
So
konnte
Herr
Hudghton
Präsident
Chirac
unsere
Sichtweise
erläutern
und
erhielt
von
ihm
die
Zusicherung,
man
werde
die
Beantwortung
unseres
gestrigen
Schreibens
prüfen.
Europarl v8
Mr
President,
I
have
lodged
an
amendment
to
the
Technical
Measures
Regulation
to
try
to
resolve
the
anomaly
that
Ian
Hudghton
just
referred
to,
which
has
arisen
off
the
west
coast
of
Scotland.
Herr
Präsident,
ich
habe
einen
Änderungsantrag
zu
der
Verordnung
über
die
technischen
Maßnahmen
eingereicht,
der
dazu
dient,
die
Problematik
zu
lösen,
die
sich
vor
der
Westküste
von
Schottland
ergeben
hat
und
auf
die
Ian
Hudghton
gerade
verwies.
Europarl v8
Madam
President,
as
Mr
Sánchez
has
pointed
out,
there
are
errors
in
the
Minutes,
but
not
only
because
Mr
Sánchez
is
included
in
the
European
Radical
Alliance,
which
does
not
exist
-
and
this
has
also
happened
with
MEPs
Bautista,
Hudghton
and
MacCormick
-
but
because
I,
although
I
belong
to
the
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance,
appear
in
the
Group
of
Non-attached
Members.
Frau
Präsidentin,
wie
der
Abgeordnete
Sánchez
sagte,
gibt
es
Fehler
im
Protokoll,
aber
nicht
nur,
weil
Herr
Sánchez
in
der
Fraktion
der
Radikalen
Europäischen
Allianz
geführt
wird,
die
nicht
existiert
-
was
auch
den
Abgeordneten
Bautista,
Hudghton
und
MacCormick
passiert
ist
-,
sondern
weil
ich
selbst,
die
ich
zur
Fraktion
der
Grünen/Freie
Europäische
Allianz
gehöre,
unter
den
Fraktionslosen
erscheine.
Europarl v8
My
reason
for
doing
so
was
that
the
case
for
the
appointment
of
this
Commission
needed
to
be
proved
"beyond
reasonable
doubt"
and
in
my
view,
and
that
of
my
colleague
Mr
Hudghton,
the
correct
verdict
would
have
been
"not
proven"
.
Meine
Begründung
ist,
daß
nach
Prüfung
der
Argumente
für
die
Ernennung
dieser
Kommission
jeder
Zweifel
ausgeschlossen
sein
sollte
und
dies
weder
aus
meiner
Sicht,
noch
aus
der
Sicht
meines
Kollegen,
Herr
Hudghton,
der
Fall
ist.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
like
to
thank
the
rapporteur,
Mr
Philip
Whitehead
and
the
draftspersons
Messrs
Pesälä,
Folias,
Hudghton,
Kuckelkorn,
Pomés
Ruiz
and
Mrs
Gebhardt,
and
their
committees
for
their
report
on
the
proposal
for
a
general
food
law
and
the
establishment
of
the
European
Food
Authority.
Herr
Präsident,
ich
möchte
dem
Berichterstatter,
Herrn
Philip
Whitehead,
sowie
den
Verfassern
der
Stellungnahmen,
den
Herren
Pesälä,
Folias,
Hudghton,
Kuckelkorn,
Pomés
Ruiz
und
Frau
Gebhardt,
sowie
ihren
Ausschüssen
für
ihren
Bericht
zum
Vorschlag
für
allgemeine
Grundsätze
des
Lebensmittelrechts
und
zur
Einrichtung
einer
Europäischen
Lebensmittelbehörde
danken.
Europarl v8
I
would
also
like
to
pick
up
the
point
that
was
made
by
Mr
Hudghton,
that
environmentally
friendly
fishing
methods
are
in
the
interests
of
the
fishermen
first
and
foremost.
Ich
möchte
ferner
die
Bemerkung
von
Herrn
Hudghton
aufgreifen,
dass
umweltschonende
Fangmethoden
in
erster
Linie
im
Interesse
der
Fischer
liegen.
Europarl v8
From
the
outset,
we
worked
collectively
and
diligently.
This
House,
which
received
the
proposal
from
the
Commission
on
28
August
2002,
acted
swiftly
and
the
ITRE
Committee
discussed
it
on
three
occasions,
on
7
October,
11
November
and
2
December
2002,
before
voting
on
this
report
and
its
amendments
on
23
January
2003,
that
is
to
say
within
six
months,
taking
into
account
the
opinions
of
the
Committee
on
Development
and
Cooperation,
represented
by
Mrs
Sandbæk,
in
accordance
with
the
enhanced
Hughes
procedure,
of
the
Committee
on
Women's
Rights
and
Equal
Opportunities,
represented
by
Mrs
Evans,
and
of
the
Committee
on
Budgets,
represented
by
Mr
Hudghton.
Wir
haben
von
Anfang
an
gemeinsam
und
zügig
gearbeitet,
denn
das
Europäische
Parlament,
dem
diese
Angelegenheit
am
28.
August
2002
von
der
Kommission
vorgelegt
worden
war,
hat
dann
sehr
kurzfristig,
d.
h.
am
7.
Oktober,
am
11.
November
sowie
am
2.
Dezember
2002,
drei
Debatten
im
ITRE-Ausschuss
durchgeführt,
ehe
es
am
23.
Januar
2003,
d.
h.
innerhalb
von
nur
sechs
Monaten,
über
den
Bericht
und
die
Änderungsanträge
abstimmte,
und
zwar
unter
Berücksichtigung
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit,
verfasst
von
Frau
Sandbæk,
gemäß
dem
verstärkten
Hughes-Verfahren
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
die
Rechte
der
Frau
und
Chancengleichheit,
verfasst
von
Frau
Evans,
sowie
der
des
Haushaltsausschusses,
verfasst
von
Herrn
Hudghton.
Europarl v8
On
your
question
regarding
the
regional
advisory
councils,
Mr
Hudghton:
as
you
know,
we
have
re-established
these
advisory
councils
as
part
of
the
reform
and
they
are
also
included
in
the
basic
regulation.
Zu
Ihrer
Frage,
Herr
Hudghton,
in
Bezug
auf
die
Advisory
Committees:
Wie
Sie
wissen,
haben
wir
diese
Advisory
Committees
in
Zusammenhang
mit
der
Reform
neu
geschaffen,
und
sie
sind
auch
in
der
Grundverordnung
enthalten.
Europarl v8
With
regard
to
the
Hudghton
report,
I
should
like
to
say
that
it
is
crucial
in
future
to
really
involve
regional
consultative
committees
in
order
to
keep,
and
use,
the
mix
of
science
and
hands-on
knowledge
as
closely
to
fishing
as
possible,
thus
giving
us
information
and
allowing
the
topic
to
be
approached
from
a
more
European
point
of
view.
Zu
dem
Bericht
Hudghton
möchte
ich
anmerken,
wie
überaus
wichtig
es
ist,
die
regionalen
Beratungsgremien
künftig
wirklich
einzubinden,
um
den
Mix
aus
Wissenschaft
und
praktischen
Kenntnissen
weiterhin
möglichst
nahe
bei
der
Fischerei
anzusiedeln
und
zu
nutzen,
damit
wir
Informationen
erlangen
und
das
Thema
aus
einer
eher
europäischen
Sicht
angehen
können.
Europarl v8
With
regard
to
the
reports
by
Mr
Hudghton
and
Mr
Stevenson,
I
would
like
to
say
that
I
support
what
has
emerged
from
the
Committee
on
Fisheries,
which
is
our
specialised
and
competent
committee.
Was
die
Berichte
von
Herrn
Hudghton
und
Herrn
Stevenson
betrifft,
möchte
ich
bemerken,
dass
ich
die
Punkte
unterstütze,
die
aus
dem
Ausschuss
für
Fischerei
kommen,
der
unser
zuständiger
Fachausschuss
ist.
Europarl v8