Übersetzung für "Hudghton" in Deutsch

Mr Hudghton, that is not a point of order, that is a point of detail.
Herr Hudghton, dies ist keine Wortmeldung zur Geschäftsordnung, sondern eine Detailfrage.
Europarl v8

I would like to thank the rapporteur, Mr Hudghton, also for this report.
Auch ich möchte dem Berichterstatter, Herrn Hudghton, für diesen Bericht danken.
Europarl v8

Mr Hudghton seems unusually exercised by my role as Fisheries Committee Chairman these days.
Herrn Hudghton scheint meine Rolle als Vorsitzender des Fischereiausschusses dieser Tage ungewöhnlich zu beschäftigen.
Europarl v8

Mr Hudghton answered all our questions very well and we learnt so much from his visit.
Ian Hudghton beantwortete all unsere Fragen sehr genau und wir haben durch seinen Besuch viel gelernt.
ParaCrawl v7.1

I am happy that Allan was succeeded by his own close friend and election agent, Ian Hudghton, who will be speaking later.
Ich freue mich, daß der Nachfolger von Allan sein enger Freund und Wahlhelfer, Ian Hudghton, ist, der später noch das Wort ergreifen wird.
Europarl v8

Finally, I should like to say to Mr Hudghton that share-fishermen are covered except for paid holidays.
Abschließend möchte ich Herrn Hudghton darauf verweisen, daß die fanganteilmäßig entlohnten Fischer, außer in bezug auf den bezahlten Jahresurlaub, mit eingeschlossen sind.
Europarl v8

Mr Hudghton, I did not interrupt you because I wanted to thank you and congratulate you on your first appearance in Parliament.
Herr Hudghton, ich habe Sie nicht unterbrochen, weil ich Ihnen danken und zu Ihrem ersten Auftreten im Parlament gratulieren möchte.
Europarl v8

My SNP colleague Mr Hudghton and I did not join in the discourteous and petulant walk-out from President Chirac's speech this morning.
Weder Herr Hudghton, mein Kollege von der Schottischen Nationalpartei, noch ich haben uns denjenigen angeschlossen, die heute morgen die Rede von Präsident Chirac unhöflich und demonstrativ boykottierten.
Europarl v8

As a result, Mr Hudghton was able to put to President Chirac our point of view and get an undertaking for a possible reply to a letter we sent yesterday.
So konnte Herr Hudghton Präsident Chirac unsere Sichtweise erläutern und erhielt von ihm die Zusicherung, man werde die Beantwortung unseres gestrigen Schreibens prüfen.
Europarl v8

Mr President, I have lodged an amendment to the Technical Measures Regulation to try to resolve the anomaly that Ian Hudghton just referred to, which has arisen off the west coast of Scotland.
Herr Präsident, ich habe einen Änderungsantrag zu der Verordnung über die technischen Maßnahmen eingereicht, der dazu dient, die Problematik zu lösen, die sich vor der Westküste von Schottland ergeben hat und auf die Ian Hudghton gerade verwies.
Europarl v8

Madam President, as Mr Sánchez has pointed out, there are errors in the Minutes, but not only because Mr Sánchez is included in the European Radical Alliance, which does not exist - and this has also happened with MEPs Bautista, Hudghton and MacCormick - but because I, although I belong to the Group of the Greens/European Free Alliance, appear in the Group of Non-attached Members.
Frau Präsidentin, wie der Abgeordnete Sánchez sagte, gibt es Fehler im Protokoll, aber nicht nur, weil Herr Sánchez in der Fraktion der Radikalen Europäischen Allianz geführt wird, die nicht existiert - was auch den Abgeordneten Bautista, Hudghton und MacCormick passiert ist -, sondern weil ich selbst, die ich zur Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz gehöre, unter den Fraktionslosen erscheine.
Europarl v8

My reason for doing so was that the case for the appointment of this Commission needed to be proved "beyond reasonable doubt" and in my view, and that of my colleague Mr Hudghton, the correct verdict would have been "not proven" .
Meine Begründung ist, daß nach Prüfung der Argumente für die Ernennung dieser Kommission jeder Zweifel ausgeschlossen sein sollte und dies weder aus meiner Sicht, noch aus der Sicht meines Kollegen, Herr Hudghton, der Fall ist.
Europarl v8

Mr President, I would like to thank the rapporteur, Mr Philip Whitehead and the draftspersons Messrs Pesälä, Folias, Hudghton, Kuckelkorn, Pomés Ruiz and Mrs Gebhardt, and their committees for their report on the proposal for a general food law and the establishment of the European Food Authority.
Herr Präsident, ich möchte dem Berichterstatter, Herrn Philip Whitehead, sowie den Verfassern der Stellungnahmen, den Herren Pesälä, Folias, Hudghton, Kuckelkorn, Pomés Ruiz und Frau Gebhardt, sowie ihren Ausschüssen für ihren Bericht zum Vorschlag für allgemeine Grundsätze des Lebensmittelrechts und zur Einrichtung einer Europäischen Lebensmittelbehörde danken.
Europarl v8

I would also like to pick up the point that was made by Mr Hudghton, that environmentally friendly fishing methods are in the interests of the fishermen first and foremost.
Ich möchte ferner die Bemerkung von Herrn Hudghton aufgreifen, dass umweltschonende Fangmethoden in erster Linie im Interesse der Fischer liegen.
Europarl v8

From the outset, we worked collectively and diligently. This House, which received the proposal from the Commission on 28 August 2002, acted swiftly and the ITRE Committee discussed it on three occasions, on 7 October, 11 November and 2 December 2002, before voting on this report and its amendments on 23 January 2003, that is to say within six months, taking into account the opinions of the Committee on Development and Cooperation, represented by Mrs Sandbæk, in accordance with the enhanced Hughes procedure, of the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, represented by Mrs Evans, and of the Committee on Budgets, represented by Mr Hudghton.
Wir haben von Anfang an gemeinsam und zügig gearbeitet, denn das Europäische Parlament, dem diese Angelegenheit am 28. August 2002 von der Kommission vorgelegt worden war, hat dann sehr kurzfristig, d. h. am 7. Oktober, am 11. November sowie am 2. Dezember 2002, drei Debatten im ITRE-Ausschuss durchgeführt, ehe es am 23. Januar 2003, d. h. innerhalb von nur sechs Monaten, über den Bericht und die Änderungsanträge abstimmte, und zwar unter Berücksichtigung der Stellungnahme des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit, verfasst von Frau Sandbæk, gemäß dem verstärkten Hughes-Verfahren der Stellungnahme des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit, verfasst von Frau Evans, sowie der des Haushaltsausschusses, verfasst von Herrn Hudghton.
Europarl v8

On your question regarding the regional advisory councils, Mr Hudghton: as you know, we have re-established these advisory councils as part of the reform and they are also included in the basic regulation.
Zu Ihrer Frage, Herr Hudghton, in Bezug auf die Advisory Committees: Wie Sie wissen, haben wir diese Advisory Committees in Zusammenhang mit der Reform neu geschaffen, und sie sind auch in der Grundverordnung enthalten.
Europarl v8

With regard to the Hudghton report, I should like to say that it is crucial in future to really involve regional consultative committees in order to keep, and use, the mix of science and hands-on knowledge as closely to fishing as possible, thus giving us information and allowing the topic to be approached from a more European point of view.
Zu dem Bericht Hudghton möchte ich anmerken, wie überaus wichtig es ist, die regionalen Beratungsgremien künftig wirklich einzubinden, um den Mix aus Wissenschaft und praktischen Kenntnissen weiterhin möglichst nahe bei der Fischerei anzusiedeln und zu nutzen, damit wir Informationen erlangen und das Thema aus einer eher europäischen Sicht angehen können.
Europarl v8

With regard to the reports by Mr Hudghton and Mr Stevenson, I would like to say that I support what has emerged from the Committee on Fisheries, which is our specialised and competent committee.
Was die Berichte von Herrn Hudghton und Herrn Stevenson betrifft, möchte ich bemerken, dass ich die Punkte unterstütze, die aus dem Ausschuss für Fischerei kommen, der unser zuständiger Fachausschuss ist.
Europarl v8