Übersetzung für "How has" in Deutsch
How
much
it
has
understood
we
shall
soon
see.
Wieviel
sie
begriffen
hat,
werden
wir
in
der
nächsten
Zeit
sehen.
Europarl v8
Mr
Foreign
Minister,
it
is
scandalous
how
this
process
has
developed.
Herr
Außenminister,
wie
dieses
Verfahren
gelaufen
ist,
das
ist
skandalös!
Europarl v8
How
much
money
has
been
paid
out
on
these
grounds?
Welche
Summen
wurden
aus
diesen
Gründen
gezahlt?
Europarl v8
See
how
hypocrisy
has
been
elevated
into
a
governing
principle!
Sehen
Sie,
wie
Heuchelei
zu
einem
Leitprinzip
wurde!
Europarl v8
How
has
the
general
feeling
towards
the
EU
changed?
Wie
hat
sich
das
allgemeine
Gefühl
gegenüber
der
EU
entwickelt?
Europarl v8
How
far
has
Luxembourg
contributed
to
achieving
this
success?
Inwieweit
hat
Luxemburg
zu
einer
erfolgreichen
Erweiterung
beigetragen?
Europarl v8
We
need
to
know
why
and
how
it
has
been
allowed
to
happen.
Wir
müssen
herausfinden,
warum
und
wie
es
dazu
kommen
konnte.
Europarl v8
Exactly
how
much
money
has
the
Commission
earmarked
for
this
situation?
Wieviel
Geld
hat
die
Kommission
nun
eigentlich
für
Osttimor
bereitgestellt?
Europarl v8
Experience
will
show
how
much
Amsterdam
has
delivered.
Die
Praxis
wird
zeigen,
wieviel
Amsterdam
gebracht
hat.
Europarl v8
We
all
know
how
Sudan
has
suffered
under
his
rule
of
violence.
Wir
alle
wissen,
wie
der
Sudan
unter
seiner
Gewaltherrschaft
gelitten
hat.
Europarl v8
But
I
find
it
a
great
pity
to
see
how
the
Council
has
dealt
with
the
subject.
Ich
bedauere
zutiefst,
wie
der
Rat
mit
diesem
Thema
umgesprungen
ist.
Europarl v8
I
do
not
properly
understand
how
this
has
happened.
Ich
verstehe
nicht
so
recht,
wie
es
dazu
gekommen
ist.
Europarl v8
I
should
also
like
to
know
how
this
has
affected
the
PNR
debate.
Außerdem
möchte
ich
erfahren,
welche
Folgen
dies
für
die
PNR-Debatte
hatte.
Europarl v8
All
this
demonstrates
how
climate
change
has
an
immediate
effect
on
health.
All
das
zeigt,
wie
sich
der
Klimawandel
unmittelbar
auf
die
Gesundheit
auswirkt.
Europarl v8
How
has
cross-border
investment
in
infrastructure
actually
been
made
visible
apart
from
through
reports?
Wie
sind
grenzübergreifende
Infrastrukturinvestitionen
tatsächlich
sichtbar
gemacht
worden
außer
über
Gutachten?
Europarl v8
How
long
has
the
European
Union
been
negotiating
readmission
agreements
with
certain
Mediterranean
countries?
Wie
lange
schon
verhandelt
die
Europäische
Union
über
Rückübernahmeabkommen
mit
bestimmten
Mittelmeerstaaten?
Europarl v8
How
many
constituents
has
she
buried,
murdered
by
terrorists?
Wie
viele
Menschen
in
ihrem
Wahlkreis
wurden
denn
von
Terroristen
ermordet?
Europarl v8