Übersetzung für "How has" in Deutsch

How much it has understood we shall soon see.
Wieviel sie begriffen hat, werden wir in der nächsten Zeit sehen.
Europarl v8

Mr Foreign Minister, it is scandalous how this process has developed.
Herr Außenminister, wie dieses Verfahren gelaufen ist, das ist skandalös!
Europarl v8

How much money has been paid out on these grounds?
Welche Summen wurden aus diesen Gründen gezahlt?
Europarl v8

See how hypocrisy has been elevated into a governing principle!
Sehen Sie, wie Heuchelei zu einem Leitprinzip wurde!
Europarl v8

How has the general feeling towards the EU changed?
Wie hat sich das allgemeine Gefühl gegenüber der EU entwickelt?
Europarl v8

How far has Luxembourg contributed to achieving this success?
Inwieweit hat Luxemburg zu einer erfolgreichen Erweiterung beigetragen?
Europarl v8

We need to know why and how it has been allowed to happen.
Wir müssen herausfinden, warum und wie es dazu kommen konnte.
Europarl v8

Exactly how much money has the Commission earmarked for this situation?
Wieviel Geld hat die Kommission nun eigentlich für Osttimor bereitgestellt?
Europarl v8

Experience will show how much Amsterdam has delivered.
Die Praxis wird zeigen, wieviel Amsterdam gebracht hat.
Europarl v8

We all know how Sudan has suffered under his rule of violence.
Wir alle wissen, wie der Sudan unter seiner Gewaltherrschaft gelitten hat.
Europarl v8

But I find it a great pity to see how the Council has dealt with the subject.
Ich bedauere zutiefst, wie der Rat mit diesem Thema umgesprungen ist.
Europarl v8

I do not properly understand how this has happened.
Ich verstehe nicht so recht, wie es dazu gekommen ist.
Europarl v8

I should also like to know how this has affected the PNR debate.
Außerdem möchte ich erfahren, welche Folgen dies für die PNR-Debatte hatte.
Europarl v8

All this demonstrates how climate change has an immediate effect on health.
All das zeigt, wie sich der Klimawandel unmittelbar auf die Gesundheit auswirkt.
Europarl v8

How has cross-border investment in infrastructure actually been made visible apart from through reports?
Wie sind grenzübergreifende Infrastrukturinvestitionen tatsächlich sichtbar gemacht worden außer über Gutachten?
Europarl v8

How long has the European Union been negotiating readmission agreements with certain Mediterranean countries?
Wie lange schon verhandelt die Europäische Union über Rückübernahmeabkommen mit bestimmten Mittelmeerstaaten?
Europarl v8

How many constituents has she buried, murdered by terrorists?
Wie viele Menschen in ihrem Wahlkreis wurden denn von Terroristen ermordet?
Europarl v8