Übersetzung für "Horribile dictu" in Deutsch

Or is a relativizers the theory of relativity - horribile dictu - already a spacetime deniers?
Oder ist ein Relativierer der Relativitätstheorie – horribile dictu – bereits ein Raumzeit-Leugner?
CCAligned v1

Indeed we're no fools: this is a country with a people who should be taken seriously, with a history which should be taken seriously, and – horribile dictu – with a government which should be taken seriously, whose duty it is to understand what is going on.
Wir sind keine Armleuchter, dies ist ein Land, mit seriösen Menschen, einer ernsthaften Geschichte, horribile dictu mit einer seriösen Regierung, deren Aufgabe es ist, zu verstehen, was geschieht.
ParaCrawl v7.1

And the CDs with symphonies of Beethoven, Brahms, Bruckner and Mahler, with compositions by Bartók and Stravinsky, Schoenberg's "Gurrelieder" were not only awarded with prizes, they also – horribile dictu – sold well.
Und die CDs mit den Beethoven-, Brahms-, Bruckner- und Mahler-Sinfonien, Bartók- und Strawinsky-Kompositionen oder Schönbergs "Gurreliedern" wurden nicht nur hochdekoriert, sondern – horribile dictu – verkauften sich auch.
ParaCrawl v7.1

It is also quite clear from Hegel that the rising of a human species is joined to the how of communities while the failure of human species, suffered by the very person (der jeweiligen Einzelperson), is joined to the medical system which, horribile dictu, itself is for all times damned to fail, up from its origins, for, in the words of Hegel, spelt in my own manner: "Krankheit... das INDIVIDUUM, sich gleichsam mit sich selbst beGATTEND", to add:... unTEILbar unHEILbar.
Es ist mit Hegel also völlig klar, daß das Glücken der menschlichen Gattung mit dem Wie von Gemeinschaften verbunden ist, während das Scheitern der menschlichen Gattung, erlitten von der jeweiligen Einzelperson, mit dem Medizinsystem zusammenhängt, das, horribile dictu, selbst für alle Zeiten zum Scheitern verdammt ist, seit seinem Anbeginn, denn, in Hegels Worten, buchstabiert in meiner Weise: "Krankheit... das INDIVIDUUM, sich gleichsam mit sich selbst beGATTEND", hinzuzufügen:... unTEILbar unHEILbar.
ParaCrawl v7.1

However - horribile dictu - if I had the SPD, I saw herein but a chance to grab the opponent yet.
Allerdings – horribile dictu – , wenn ich die SPD wäre, sähe ich hierin doch eine Chance, den Gegner noch zu packen.
CCAligned v1

That this can also come in the literature, even, horribile dictu, also in the "prose" to a vast object loss, was considered still twenty years ago as almost inimaginable.
Dass es aber auch in der Literatur, sogar, horribile dictu, auch in der "Prosa" zu einem weitgehenden Objektverlust kommen kann, galt selbst noch vor zwanzig Jahren als schier unvorstellbar.
ParaCrawl v7.1