Übersetzung für "Have still been" in Deutsch
Her
murderers
have
still
not
been
brought
to
justice.
Ihre
Mörder
sind
immer
noch
nicht
zur
Rechenschaft
gezogen
worden.
Europarl v8
While
this
agreement
is
satisfactory,
certain
points
could
still
have
been
improved.
Wenngleich
dieses
Abkommen
zufriedenstellend
ist,
hätten
bestimmte
Punkte
noch
verbessert
werden
können.
Europarl v8
Equal
job
opportunities
for
women
have
still
not
been
achieved.
Die
Chancengleichheit
der
Frauen
ist
noch
lange
nicht
erreicht.
Europarl v8
Today,
the
bulk
of
these
issues
have
still
not
been
addressed.
Heute
ist
immer
noch
der
Großteil
dieser
Probleme
nicht
thematisiert
worden.
Europarl v8
Those
responsible
for
their
deaths
have
still
not
been
apprehended.
Die
für
ihren
Tod
Verantwortlichen
wurden
bis
heute
nicht
gefasst.
Europarl v8
Why
have
there
still
not
been
any
infringement
proceedings?
Warum
gibt
es
noch
kein
Vertragsverletzungsverfahren?
Europarl v8
In
my
opinion,
these
questions
have
still
not
been
answered.
Diese
Fragen
sind
meines
Erachtens
noch
immer
nicht
beantwortet
worden.
Europarl v8
Today,
30
years
later,
these
problems
have
still
not
been
resolved.
Heute,
30
Jahre
später,
sind
diese
Probleme
keineswegs
gelöst.
Europarl v8
After
all
these
years
they
have
still
not
been
disarmed.
Nach
all
diesen
Jahren
wurden
sie
noch
immer
nicht
entwaffnet.
Europarl v8
It
is
apparent
that
in
Moldova,
these
foundations
of
democracy
and
a
market
economy
have
still
not
been
put
in
place.
In
Moldawien
sind
diese
Grundlagen
von
Demokratie
und
Marktwirtschaft
offenbar
noch
nicht
gelegt.
Europarl v8
I
have
still
not
been
given
that
list.
Diese
Liste
habe
ich
immer
noch
nicht
erhalten.
Europarl v8
Numerous
problems,
numerous
conflicts
of
interest
have
still
not
been
resolved.
Es
sind
viele
Probleme,
viele
Interessenskonflikte
nach
wie
vor
ungelöst.
Europarl v8
These
letters
have
still
not
been
made
public.
Diese
Schreiben
wurden
noch
immer
nicht
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht.
Europarl v8
We
see
that
in
some
areas,
minority
issues
have
still
not
been
resolved.
Wir
sehen,
dass
in
bestimmten
Bereichen
Minderheitenfragen
noch
nicht
gelöst
sind.
Europarl v8
Power
cuts
have
still
been
frequently
affecting
industry,
businesses
and
households.
Immer
noch
hatten
Unternehmen
und
Privathaushalte
unter
häufigen
Stromausfällen
zu
leiden.
TildeMODEL v2018
These
groups
still
have
not
been
fully
integrated
in
the
labour
market.
Diese
Gruppen
sind
immer
noch
nicht
voll
in
den
Arbeitsmarkt
integriert.
TildeMODEL v2018
On
the
one
hand,
basic
questions
of
economic
orientation
have
still
not
been
clarified.
Einerseits
sind
Grundfragen
der
ökonomischen
Orientierung
noch
ungeklärt.
TildeMODEL v2018
Such
implementation
measures
have
still
not
been
communicated
to
the
European
Commission
by
France.
Noch
immer
hat
Frankreich
der
Europäischen
Kommission
keine
entsprechenden
Durchführungsmaßnahmen
mitgeteilt.
TildeMODEL v2018
If
we'd
had
a
real
place,
we'd
all
still
have
been
together.
Wenn
wir
Land
hätten,
könnten
wir
alle
zusammenleben.
OpenSubtitles v2018
They
still
have
not
been
able
to
put
out
the
fire.
Es
ist
bisher
nicht
gelungen,
das
Feuer
zu
löschen.
OpenSubtitles v2018
However,
it
appears
that
a
few
of
the
Directive’s
provisions
have
still
not
been
transposed.
Einige
Bestimmungen
der
Richtlinie
scheinen
jedoch
immer
noch
nicht
umgesetzt
zu
sein.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
actions
mentioned
in
the
master
plan
have
still
not
been
carried
out.
Darüber
hinaus
wurden
die
im
Masterplan
genannten
Maßnahmen
noch
immer
nicht
durchgeführt.
TildeMODEL v2018
Since
then,
the
awaited
notifications
have
still
not
been
made
to
the
Commission.
Bislang
sind
die
ausstehenden
Mitteilungen
nicht
bei
der
Kommission
eingegangen.
TildeMODEL v2018