Übersetzung für "Gruesome" in Deutsch
The
heatwave
is
not
fate
and
its
gruesome
repercussions
were
not
unavoidable.
Die
Hitzewelle
ist
kein
Schicksalsschlag
und
ihre
grauenhaften
Auswirkungen
sind
nicht
unvermeidbar.
Europarl v8
The
Prime
Minister
acknowledged
this
gruesome
trade
and
called
it
painful.
Der
Ministerpräsident
bestätigte
diesen
grausigen
Handel
und
nannte
ihn
furchtbar.
Europarl v8
Police
described
the
scene
as
very
gruesome.
Die
Polizei
beschrieb
die
Szene
als
sehr
grausam.
WMT-News v2019
And
the
next
image
I'm
going
to
show
is
quite
gruesome.
Das
nächste
Bild,
das
ich
Ihnen
zeigen
werde,
ist
ziemlich
grausam.
TED2013 v1.1
But
the
creatures
surged
out
in
a
gruesome
cloud.
Aber
die
Kreaturen
türmten
sich
zu
einer
grauenhaften
Wolke
auf.
TED2020 v1
That's
too
gruesome
a
death.
Das
ist
ein
zu
grauenhafter
Tod.
OpenSubtitles v2018
Gruesome,
but
we
found
cause
of
death.
Grausam,
aber
wir
haben
die
Todesursache
gefunden.
OpenSubtitles v2018
Creating
all
the
gruesome
symptoms,
but
without
the
finale,
yeah...
Dieselben
grausigen
Symptome,
aber
ohne
das
große
Finale.
OpenSubtitles v2018
My
sister's
condition
has
nothing
to
do
with
any
of
your
gruesome
imaginings.
Der
Zustand
meiner
Schwester
hat
nichts
mit
Ihren
grausigen
Vorstellungen
zu
tun.
OpenSubtitles v2018
I
hope
it
was
funny
'cause
things
are
getting
ready
to
get
gruesome.
Ich
hoffe,
es
war
lustig,
denn
es
wird
gleich
grausig.
OpenSubtitles v2018
As
gruesome
as
it
is,
it's
good
news,
Tara.
So
grausam
es
auch
ist,
es
ist
eine
gute
Nachricht,
Tara.
OpenSubtitles v2018
He
basically
becomes
the
victim
and
people
actually
feel
sorry
for
his
gruesome
death.
Er
wird
quasi
zum
Opfer
und
die
Leute
bedauern
förmlich
sein
grausames
Ende.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
it's
a
whole
ritual.
It's
really
gruesome
and
totally
opposite.
Es
ist
total
Grausam
und
das
totale
Gegenteil.
OpenSubtitles v2018