Übersetzung für "Good times" in Deutsch
Rules
apply
in
good
times
and
in
bad,
and
they
apply
to
everyone.
Die
Regeln
gelten
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
und
für
jeden.
Europarl v8
Obviously
coordination
is
only
for
the
good
times.
Offensichtlich
ist
koordiniertes
Handeln
nur
in
guten
Zeiten
möglich.
Europarl v8
When
exactly
we
enter
good
times
is
a
country-by-country
assessment.
Wann
genau
bessere
Zeiten
erreicht
werden,
ist
auf
Länderbasis
zu
bewerten.
Europarl v8
In
good
times
they
are
sought
after,
only
to
be
sacked
when
times
are
hard.
In
guten
Zeiten
werden
sie
in
Jobs
gelockt
und
in
schlechten
Zeiten
entlassen.
Europarl v8
The
commitment
to
consolidation
needs
to
become
stronger
in
good
times.
Das
Engagement
für
Konsolidierung
muss
in
guten
Zeiten
stärker
werden.
Europarl v8
The
regional
economic
blocs,
apart
from
our
own
European
Union,
are
not
living
through
good
times.
Mit
Ausnahme
unserer
Europäischen
Union
durchleben
die
regionalen
Wirtschaftszusammenschlüsse
keine
guten
Zeiten.
Europarl v8
The
Commission
wants
to
introduce
new
rules
for
economically
good
times.
Die
Kommission
will
neue
Regeln
für
konjunkturell
gute
Zeiten.
Europarl v8
In
the
financial
system
there
is
a
tendency
to
accept
excessive
risks
in
good
times
.
Im
Finanzsystem
gibt
es
die
Neigung
,
in
guten
Zeiten
übermäßige
Risiken
einzugehen
.
ECB v1
He
had
a
very
generous
refund
policy,
detailed
T's
and
C's,
and
good
shipping
times.
Er
hatte
großzügige
Rückerstattungs-Regeln,
detaillierte
Geschäftsbedingungen
und
gute
Lieferfristen.
TED2020 v1
Even
in
good
times,
governments
have
for
too
long
been
spending
more
than
they
received.
Selbst
in
guten
Zeiten
haben
die
Regierungen
zu
lange
mehr
ausgegeben
als
eingenommen.
News-Commentary v14
This
brought
strong
growth
rates
in
good
times.
Das
hat
in
guten
Zeiten
hohe
Wachstumsraten
gebracht.
News-Commentary v14
But
the
good
times
may
be
ending.
Doch
es
könnte
sein,
dass
die
guten
Zeiten
zu
Ende
gehen.
News-Commentary v14
But
the
good
times
obscured
weaknesses
in
many
other
countries
as
well.
Aber
die
guten
Zeiten
haben
auch
in
vielen
anderen
Ländern
Schwächen
verdeckt.
News-Commentary v14
It
really
helps
you
appreciate
the
good
times.
Es
hilft
dir
wirklich,
die
guten
Zeiten
besser
schätzen
zu
wissen.
TED2013 v1.1
In
the
good
times,
the
lab
used
to
look
something
like
this.
In
den
guten
Zeiten
sah
das
Labor
so
aus.
TED2020 v1
The
structural
budget
deficit
is
projected
to
remain
unchanged
in
2007,
despite
the
good
economic
times.
Das
strukturelle
Haushaltsdefizit
bleibt
den
Prognosen
zufolge
2007
trotz
der
guten
Wirtschaftslage
unverändert.
TildeMODEL v2018
We
sure
had
some
real
good
times,
didn't
we,
Billy?
Wir
hatten
gute
Zeiten
zusammen,
nicht,
Billy?
OpenSubtitles v2018
We
had
some
awfully
good
times
together,
Goldie,
Wir
hatten
eine
furchtbar
gute
Zeit
zusammen,
Goldie.
OpenSubtitles v2018
There
was
not
enough
commitment
to
fiscal
consolidation,
in
particular
during
good
economic
times.
Die
Haushaltskonsolidierung
wurde
insbesondere
in
Zeiten
günstiger
Konjunktur
nicht
energisch
genug
vorangetrieben.
TildeMODEL v2018
A
higher
adjustment
should
be
pursued
in
good
times.
Eine
stärkere
Anpassung
sollte
in
Zeiten
günstiger
Konjunktur
angestrebt
werden.
TildeMODEL v2018
Implementing
structural
reforms
can
be
difficult,
even
during
good
times.
Strukturreformen
durchzuführen,
kann
selbst
in
guten
Zeiten
schwierig
sein.
TildeMODEL v2018
Only
about
the
good
times,
when
they
were
together.
Nur
an
die
guten
Zeiten,
als
sie
zusammen
waren.
OpenSubtitles v2018