Übersetzung für "Genuinely" in Deutsch
A
new
agreement
needs
to
be
reached
concerning
how
this
can
work
in
a
genuinely
acceptable
way.
Da
muss
man
sich
neu
verständigen,
wie
das
wirklich
akzeptabel
funktionieren
kann.
Europarl v8
We
genuinely
need
more
Europe.
Für
mehr
Europa,
das
wir
wirklich
brauchen.
Europarl v8
Secondly,
commit
the
cohesion
fund
to
the
genuinely
poor
regions
in
Europe.
Zweitens,
der
Kohäsionsfonds
muss
den
wirklich
armen
Regionen
Europas
zugesprochen
werden.
Europarl v8
Only
now
do
we
find
ourselves
in
a
situation
where
genuinely
concerted
efforts
are
possible.
Erst
jetzt
sind
wir
in
einer
Lage,
die
echte
Zusammenarbeit
ermöglicht.
Europarl v8
Let
us
say
it
is
customary
that
we
only
welcome
genuinely
official
visits.
Normalerweise
begrüßen
wir
nur
wirklich
offizielle
Besucher.
Europarl v8
It
has
nothing
to
do
with
objective,
genuinely
independent
assessments.
Mit
objektiven,
wirklich
unabhängigen
Einschätzungen
hat
das
nichts
zu
tun.
Europarl v8
This
crisis
is
actually
causing
genuinely
difficult
situations
and
poverty
for
European
citizens.
Diese
Krise
verursacht
echte
Probleme
und
Armut
in
Europa.
Europarl v8
Who
will
genuinely
come
forward
in
elections
as
the
representative
of
these
democratic
forces?
Wer
wird
in
den
Wahlen
wirklich
als
Vertreter
dieser
demokratischen
Kräfte
hervortreten?
Europarl v8
Perhaps
it
can
also
genuinely
help
to
reduce
food
shortages
and
famine.
Vielleicht
hilft
sie
wirklich,
auch
im
Lebensmittelbereich
Knappheit
oder
Hungersnöte
zu
verringern.
Europarl v8
Very
few
people
there
genuinely
wish
to
make
coexistence
a
reality.
Und
es
sind
kaum
Menschen
da,
die
dies
wirklich
durchsetzen
wollen.
Europarl v8
Harmonization
should
be
required
only
where
it
is
genuinely
necessary.
Harmonisierung
ist
nur
dort
zu
fordern,
wo
sie
wirklich
nötig
ist.
Europarl v8
After
that,
the
Union
genuinely
opened
its
doors
to
the
new
democracies
of
Central
and
Eastern
Europe.
Anschließend
öffnete
die
Union
neuen
Demokratien
in
Zentral-
und
Osteuropa
wirklich
ihre
Tore.
Europarl v8
They
have
achieved
what
is
a
genuinely
very
reasonable
compromise.
Sie
haben
einen
Kompromiss
erreicht,
den
man
als
wirklich
vernünftig
bezeichnen
kann.
Europarl v8
You
need
to
make
sure
that
the
tests
are
genuinely
comprehensive.
Also,
Sie
müssen
dafür
sorgen,
dass
das
auch
wirklich
umfassend
stattfindet!
Europarl v8
This
would
involve
a
genuinely
dynamic
interpretation
of
the
Commission's
right
of
initiative.
Das
wäre
eine
wirklich
dynamische
Auffassung
des
Initiativrechts
der
Kommission.
Europarl v8