Übersetzung für "Gastight" in Deutsch
Passenger
spaces
and
the
on-board
staff's
quarters
shall
be
separated
from
the
engine
rooms
and
boiler
rooms
by
gastight
bulkheads.
Fahrgasträume
und
Wohnräume
für
Bordpersonal
müssen
von
Maschinen-
und
Kesselräumen
gasdicht
getrennt
sein.
TildeMODEL v2018
These
are
packed
in
gastight
cans
or
drums
for
storage.
Diese
werden
zur
Lagerung
in
gasdichte
Dosen
oder
Trommeln
verpackt.
EuroPat v2
All
connections
are
welded
in
a
gastight
manner
after
the
sodium
has
been
put
in.
Alle
Stutzen
werden
nach
Einbringung
des
Natriums
gasdicht
verschweißt.
EuroPat v2
Valve
disk
87
is
guided
displaceably
and
gastight
in
inner
ring
55.
Der
Ventilteller
87
ist
in
dem
Innenring
55
verschieblich
und
gasdicht
geführt.
EuroPat v2
The
insulating
enclosure
17
thereby
shrinks
gastight
onto
the
terminal
lug
15.
Dabei
schrumpft
die
Isolierstoffumhüllung
17
auf
die
Anschlußfahne
15
gasdicht
auf.
EuroPat v2
The
tablets
according
to
the
invention
were
stored
in
gastight
aluminium
flasks.
Die
erfindungsgemäßen
Tabletten
wurden
in
gasdichten
Aluminium-Behältern
gelagert.
EuroPat v2
When
stored
in
gastight
containers
no
phosphine
can
be
expected
in
the
gas
phase.
Nach
Lagerung
in
gasdichten
Behältern
wurde
kein
Phosphin
in
der
Gasphase
gefunden.
EuroPat v2
The
zeolite
is
then
packed
under
nitrogen
atmosphere
into
gastight
tins
for
storage.
Dann
wurde
der
Zeolith
unter
einer
Stickstoffatmosphäre
in
gasdichte
Dosen
zur
Lagerung
verpackt.
EuroPat v2
The
granulate
is
packed
into
gastight
steel
drums.
Das
Granulat
wurde
in
gasdichte
Stahltrommeln
verpackt.
EuroPat v2
Therefore,
increased
requirements
are
placed
upon
the
gastight
connection
between
the
sabot
jacket
and
the
sabot
tail
or
rear
portion.
Daherwerden
auch
an
die
gasdichte
Verbindung
zwischen
Treibspiegelmantel
und
Treibspiegelheck
grössere
Anforderungen
gestellt.
EuroPat v2
The
outer
metallic
boundary
walls
2A
are
connected
to
each
other
gastight
and
in
particular,
are
welded
to
each
other.
Die
äußeren
metallischen
Begrenzungswände
2A
sind
gasdicht
miteinander
verbunden,
insbesondere
miteinander
verschweißt.
EuroPat v2
This
membrane
in
turn
seals
gastight
a
recess
in
the
housing
of
the
filter.
Die
Membran
ihrerseits
verschließt
gasdicht
eine
Aussparung
im
Filtergehäuse.
EuroPat v2
If
the
cooler
is
absolutely
gastight,
water
may
also
be
used
as
a
cooling
fluid.
Bei
absolut
gasdichten
Kühlern
kann
auch
Wasser
als
Kühlmedium
verwendet
werden.
EuroPat v2
There
is
no
gastight
connection
between
this
cover
and
the
contact
springs.
Eine
gasdichte
Verbindung
zwischen
dieser
und
den
Kontaktfedern
besteht
nicht.
EuroPat v2
The
housing
is
gastight,
and
is
filled
with
an
inert
gas
at
a
defined
pressure.
Die
Kapselung
ist
gasdicht
und
mit
einem
Schutzgas
unter
definiertem
Druck
gefüllt.
EuroPat v2
The
bushing
22
is
provided
with
seals
27,
and
is
gastight.
Die
Durchführung
22
ist
mit
Dichtungen
27
versehen
und
gasdicht.
EuroPat v2
The
encapsulation
is
gastight
and
is
filled
with
an
inert
gas
at
a
defined
pressure.
Die
Kapselung
ist
gasdicht
und
mit
einem
Schutzgas
unter
definiertem
Druck
gefüllt.
EuroPat v2
The
charging
apparatus
31
is
closed
in
a
gastight
manner
in
the
upward
direction
by
a
cover
38
.
Die
Chargiervorrichtung
31
ist
durch
einen
Deckel
38
nach
oben
hin
gasdicht
verschlossen.
EuroPat v2
The
axial
passage
5
is
separated
from
the
space
in
a
gastight
manner.
Der
Axialkanal
5
ist
gasdicht
vom
Zwischenraum
getrennt.
EuroPat v2
The
gas
purging
device
and
the
gastight
receptacle
may
be
made
of
one
part.
Hierbei
können
die
Gasspüleinrichtung
und
die
gasdichte
Aufnahme
aus
einem
Teil
bestehen.
EuroPat v2
The
annular
gap
35
is
closed
towards
the
first
flap
16
in
a
gastight
manner.
Zur
ersten
Klappe
16
hin
ist
der
Ringspalt
35
gasdicht
verschlossen.
EuroPat v2
While
in
operation
the
reactor
for
solid
materials
remains
closed,
preferably
gastight.
Während
des
Betriebes
bleibt
der
Feststoffreaktor
vorzugsweise
gasdicht
verschlossen.
EuroPat v2
The
outer
shell
is
normally
welded
gastight
with
mounting
flanges.
Die
Außenschale
ist
dabei
in
der
Regel
mit
Anschlussflanschen
gasdicht
verschweißt.
EuroPat v2
A
lamp
cap
1
is
connected
to
a
bulb
2
in
a
gastight
manner.
Ein
Sockel
1
ist
gasdicht
mit
einem
Kolben
2
verbunden.
EuroPat v2
To
measure
the
amounts
for
this
the
gastight
scale
18
is
used.
Für
die
Mengenbemessung
wird
hiezu
die
gasdicht
abgeschlossene
Waage
18
verwendet.
EuroPat v2