Übersetzung für "Gastight" in Deutsch

Passenger spaces and the on-board staff's quarters shall be separated from the engine rooms and boiler rooms by gastight bulkheads.
Fahrgasträume und Wohnräume für Bordpersonal müssen von Maschinen- und Kesselräumen gasdicht getrennt sein.
TildeMODEL v2018

These are packed in gastight cans or drums for storage.
Diese werden zur Lagerung in gasdichte Dosen oder Trommeln verpackt.
EuroPat v2

All connections are welded in a gastight manner after the sodium has been put in.
Alle Stutzen werden nach Einbringung des Natriums gasdicht verschweißt.
EuroPat v2

Valve disk 87 is guided displaceably and gastight in inner ring 55.
Der Ventilteller 87 ist in dem Innenring 55 verschieblich und gasdicht geführt.
EuroPat v2

The insulating enclosure 17 thereby shrinks gastight onto the terminal lug 15.
Dabei schrumpft die Isolierstoffumhüllung 17 auf die Anschlußfahne 15 gasdicht auf.
EuroPat v2

The tablets according to the invention were stored in gastight aluminium flasks.
Die erfindungsgemäßen Tabletten wurden in gasdichten Aluminium-Behältern gelagert.
EuroPat v2

When stored in gastight containers no phosphine can be expected in the gas phase.
Nach Lagerung in gasdichten Behältern wurde kein Phosphin in der Gasphase gefunden.
EuroPat v2

The zeolite is then packed under nitrogen atmosphere into gastight tins for storage.
Dann wurde der Zeolith unter einer Stickstoffatmosphäre in gasdichte Dosen zur Lagerung verpackt.
EuroPat v2

The granulate is packed into gastight steel drums.
Das Granulat wurde in gasdichte Stahltrommeln verpackt.
EuroPat v2

Therefore, increased requirements are placed upon the gastight connection between the sabot jacket and the sabot tail or rear portion.
Daherwerden auch an die gasdichte Verbindung zwischen Treibspiegelmantel und Treibspiegelheck grössere Anforderungen gestellt.
EuroPat v2

The outer metallic boundary walls 2A are connected to each other gastight and in particular, are welded to each other.
Die äußeren metallischen Begrenzungswände 2A sind gasdicht miteinander verbunden, insbesondere miteinander verschweißt.
EuroPat v2

This membrane in turn seals gastight a recess in the housing of the filter.
Die Membran ihrerseits verschließt gasdicht eine Aussparung im Filtergehäuse.
EuroPat v2

If the cooler is absolutely gastight, water may also be used as a cooling fluid.
Bei absolut gasdichten Kühlern kann auch Wasser als Kühlmedium verwendet werden.
EuroPat v2

There is no gastight connection between this cover and the contact springs.
Eine gasdichte Verbindung zwischen dieser und den Kontaktfedern besteht nicht.
EuroPat v2

The housing is gastight, and is filled with an inert gas at a defined pressure.
Die Kapselung ist gasdicht und mit einem Schutzgas unter definiertem Druck gefüllt.
EuroPat v2

The bushing 22 is provided with seals 27, and is gastight.
Die Durchführung 22 ist mit Dichtungen 27 versehen und gasdicht.
EuroPat v2

The encapsulation is gastight and is filled with an inert gas at a defined pressure.
Die Kapselung ist gasdicht und mit einem Schutzgas unter definiertem Druck gefüllt.
EuroPat v2

The charging apparatus 31 is closed in a gastight manner in the upward direction by a cover 38 .
Die Chargiervorrichtung 31 ist durch einen Deckel 38 nach oben hin gasdicht verschlossen.
EuroPat v2

The axial passage 5 is separated from the space in a gastight manner.
Der Axialkanal 5 ist gasdicht vom Zwischenraum getrennt.
EuroPat v2

The gas purging device and the gastight receptacle may be made of one part.
Hierbei können die Gasspüleinrichtung und die gasdichte Aufnahme aus einem Teil bestehen.
EuroPat v2

The annular gap 35 is closed towards the first flap 16 in a gastight manner.
Zur ersten Klappe 16 hin ist der Ringspalt 35 gasdicht verschlossen.
EuroPat v2

While in operation the reactor for solid materials remains closed, preferably gastight.
Während des Betriebes bleibt der Feststoffreaktor vorzugsweise gasdicht verschlossen.
EuroPat v2

The outer shell is normally welded gastight with mounting flanges.
Die Außenschale ist dabei in der Regel mit Anschlussflanschen gasdicht verschweißt.
EuroPat v2

A lamp cap 1 is connected to a bulb 2 in a gastight manner.
Ein Sockel 1 ist gasdicht mit einem Kolben 2 verbunden.
EuroPat v2

To measure the amounts for this the gastight scale 18 is used.
Für die Mengenbemessung wird hiezu die gasdicht abgeschlossene Waage 18 verwendet.
EuroPat v2