Übersetzung für "Fungibility" in Deutsch

Finally, in Germany’s view, no premium is justified either for the lack of fungibility of the promotion-related assets.
Schließlich sei wegen der fehlenden Fungibilität des Fördervermögens kein Aufschlag gerechtfertigt.
DGT v2019

But the fungibility of share-capital investments was just as low as that of the LTS promotion-related assets.
Stammkapitalinvestitionen seien aber ebenso wenig fungibel wie die Fördervermögen der LTS.
DGT v2019

The fungibility of the silent partnership is not thus necessarily reduced to zero.
Die Fungibilität der stillen Einlage ist daher nicht notwendigerweise auf Null reduziert.
DGT v2019

The most distinctive difference between these two types of tokens is their fungibility.
Der deutlichste Unterschied zwischen diesen beiden Arten von Spielmarken ist ihre Fungibilität.
CCAligned v1

There are no differences between bearer and registered shares regarding depositing or fungibility.
Bezüglich der Verwahrung und Fungibilität gibt es zwischen Inhaber- und Namensaktien keine Unterschiede.
ParaCrawl v7.1

Here’s a fun word you may not yet know: fungibility.
Hier ist ein weiteres Wort, das ihr vielleicht noch nicht kanntet: Fungibilität.
CCAligned v1

Fungibility means an easy exchangeability.
Fungibilität bedeutet eine leichte Austauschbarkeit.
CCAligned v1

Capital and cash held at Swiss Life Holding have the highest fungibility.
Das von der Swiss Life Holding gehaltene Kapital und Bargeld weist die höchste Fungibilität auf.
ParaCrawl v7.1

Fungibility Fungible securities are securities that can be easily bought and sold at an individual level.
Als fungibel werden Wertpapiere bezeichnet, bei denen die einzelnen Stücke ohne Weiteres ausgetauscht werden können.
ParaCrawl v7.1

Naturally, the removal of the need to have exchange reserves among the 11 currencies that, through the application of the principle of fungibility, will become subdivisions of the euro on 1 January, could lead us to believe that a substantial proportion of the reserves in question will become useless and that this supposed excess of reserves could be used elsewhere.
Angesichts des Wegfalls der Notwendigkeit, über Devisenreserven in den elf Währungen zu verfügen, die in Anwendung des Grundsatzes der Fungibilität ab 1. Januar des nächsten Jahres in Euro umgestellt werden, könnte nun der Eindruck entstehen, daß ein Großteil der betreffenden Reserven überflüssig wäre und daß die vermeintlich überschüssigen Reserven für andere Zwecke verwendet werden könnten.
Europarl v8

The problem of its budgetisation, which is absolutely crucial and needs to be done as soon as possible, thus becomes even more acute, as does that of its ‘fungibility’, meaning the possibility of granting very ambitious regional projects, such as rail infrastructure, a place in the European Union’s general system for action.
Es stellt sich also noch akuter die Frage seiner Einbeziehung in den Unionshaushalt, die unbedingt und so bald wie möglich erfolgen muss, sowie die seiner „Fungibilität“, d. h. der Möglichkeit, sehr ehrgeizigen regionalen Projekten wie Eisenbahninfrastrukturen innerhalb des allgemeinen Handlungsinstrumentariums der Europäischen Union einen Platz einzuräumen.
Europarl v8

The assessment shall include potential damage to franchise, refinancing and reputation and benefits from an efficient use and fungibility of the group's capital resources and its refinancing conditions.
Die Bewertung befasst sich auch mit potenziellen Schäden bezüglich Franchise-Wert, Refinanzierung und Ansehen sowie dem Nutzen aufgrund der effizienten Nutzung und Fungibilität des Eigenkapitals und der Refinanzierungskonditionen der Gruppe.
DGT v2019

The fungibility of allowances and Kyoto units shall imply that any recovery or restitution obligations that may arise under national law in respect of an allowance or Kyoto unit shall only apply to the allowance or Kyoto unit in kind.
Fungibilität von Zertifikaten und Kyoto-Einheiten bedeutet, dass etwaigen Wiedererlangungs- oder Rückerstattungsverpflichtungen, die nach geltendem Staatsrecht im Zusammenhang mit einem Zertifikat oder einer Kyoto-Einheit erwachsen können, nur in Form desselben Typs Zertifikat bzw. Kyoto-Einheit nachgekommen werden kann.
DGT v2019

Based on the approach used in the other Landesbank cases, the following three particularities of the transaction may justify such a premium: first, the non-issuance of new shares in the company with the associated voting rights; second, the exceptional volume of the asset transfer; and third, the lack of fungibility of the assets.
Gemäß der Vorgehensweise in den anderen Landesbanken-Verfahren können dabei die folgenden drei Charakteristika einen solchen Aufschlag als Besonderheiten der Transaktion rechtfertigen: erstens die unterbliebene Ausgabe neuer Gesellschaftsanteile und der damit verbundenen Stimmrechte, zweitens das außerordentliche Volumen der Vermögensübertragung und drittens die fehlende Fungibilität der Anlage.
DGT v2019

In so far as the fungibility aspect is concerned, First Consulting had, in the view of the Commission, not recognised that the asset was not sellable but that, by law, it was possible to withdraw it from WestLB and reinvest it elsewhere.
Soweit der Gesichtspunkt der Fungibilität betroffen ist, hat First Consulting aus Sicht der Kommission nicht gewürdigt, das zwar die Anlage nicht veräußerbar ist, jedoch per Gesetz aus der WestLB herausgelöst werden und somit prinzipiell reinvestiert werden konnte.
DGT v2019

If the circumstances leading to an increase in risk compared with a ‘normal share-capital investment’ are also present in the other Landesbank cases (the in part exceptionally high volume of assets transferred, the failure to issue new shares in the company and the related forgoing of additional voting rights, and the lack of fungibility of the investment, i.e. the impossibility of withdrawing the invested capital from the company again at any time), the BdB considers that a premium is also justified here.
Liegen auch in den anderen Landesbanken-Fällen die sich gegenüber eine „normalen Stammkapitalinvestition“ risikoerhöhend auswirkenden Umstände vor, wie das zum Teil außerordentlich hohe Volumen der Vermögensübertragung, die unterbliebene Ausgabe neuer Gesellschaftsanteile und der damit verbundene Verzicht auf zusätzliche Stimmrechte sowie die fehlende Fungibilität der Anlage, d. h. die fehlende Möglichkeit, das investierte Kapital jederzeit auch wieder aus dem Unternehmen abzuziehen, so ist nach Auffassung des BdB auch hier ein Aufschlag gerechtfertigt.
DGT v2019

Lastly, attention must be drawn to the lack of fungibility of the assets, i.e. the impossibility of withdrawing the invested capital at any time from the company.
Schließlich ist auf die fehlende Fungibilität der Anlage hinzuweisen, d. h. die fehlende Möglichkeit, das investierte Kapital jederzeit auch wieder aus dem Unternehmen abzuziehen.
DGT v2019