Übersetzung für "From where" in Deutsch

The only question is from where Europe can draw such strength.
Die einzige Frage ist, woher Europa eine solche Kraft nehmen kann.
Europarl v8

In other words, we are still a long way from where we want to be.
Das heißt, wir sind noch lange nicht da, wo wir hinwollen.
Europarl v8

It is appropriate to derogate from that Regulation where necessary and to specify some specific rules of procedure.
Erforderlichenfalls ist von der Verordnung abzuweichen und es sind besondere Verfahrensregeln festzulegen.
DGT v2019

I come from a country where food from cloned animals is prohibited.
Ich komme aus einem Land, in dem Lebensmittel von Klontieren verboten sind.
Europarl v8

From where can we draw the strength we need for this step on the road to Europe?
Woher die Kraft nehmen zu diesem Schritt der Europäisierung?
Europarl v8

Nobody knew where it had come from, what pigs it came from or where it came from.
Niemand wusste, woher es kam bzw. von welchen Schweinen es stammte.
Europarl v8

We need to know where a product comes from, where it was made.
Wir müssen wissen, woher ein Produkt stammt, wo es hergestellt wurde.
Europarl v8

I come from the country where this experiment took place.
Ich komme aus dem Land, in dem dieses Experiment durchgeführt wurde.
Europarl v8

Where will the growth come from and, consequently, where will the jobs come from?
Wo wird das Wachstum herkommen und woher werden dann die Arbeitsplätze kommen?
Europarl v8

I come from a country where I can feel relatively relaxed.
Ich komme aus einem Mitgliedstaat, in dem ich relativ entspannt sein kann.
Europarl v8

I myself come from an area where small shrimps are caught.
Ich komme selbst aus einem Gebiet, in dem kleine Garnelen gefischt werden.
Europarl v8

It was evident from where I sit that it was the same majority.
Von meinem Platz aus war es offensichtlich dieselbe Mehrheit.
Europarl v8

We are far from where we hoped to be.
Wir sind weit von dem entfernt, was wir erhofft hatten.
Europarl v8

I can follow on seamlessly from where Mr Ferber left off.
Ich kann nahtlos an das anschließen, was Markus Ferber gesagt hat.
Europarl v8

Mr Bouwman mentioned an example from the one where he lives.
Herr Kollege Bouwman hat ein Beispiel aus seiner Heimatgemeinde angesprochen.
Europarl v8

However, we have to start from where we are.
Jedoch müssen wir dort beginnen, wo wir gerade stehen.
Europarl v8

I myself come from a country where there are 187 888 lakes.
Ich selbst komme aus einem Land mit 187 888 Seen.
Europarl v8

From the desert, where he fed on locusts and wild honey.
Aus der Wüste, wo er sich von Heuschrecken und wildem Honig nährte.
Salome v1

On top of that, those are the places from where trouble comes.
Zu alledem sind das die Orte, woher die Schwierigkeiten kommen.
TED2013 v1.1

This is taken from Camp Three, where I was.
Das ist von Lager 3 aus aufgenommen, wo ich war.
TED2020 v1

The DTEP name from where this DTEP inherits the tags.
Der DTEP-Name, von dem diese DTEP ihre Tags erbt.
KDE4 v2

And from where I am -- (Cymbals) I could hear everything.
Und von wo ich bin -- (Becken) kann ich alles hören.
TED2020 v1