Übersetzung für "From those" in Deutsch
What
can
we
learn
from
those
bad
instances?
Was
können
wir
aus
diesen
misslungenen
Fällen
lernen?
Europarl v8
The
territories
concerned
should
therefore
be
considered
free
from
those
diseases.
Die
betreffenden
Territorien
sollten
daher
für
frei
von
diesen
Seuchen
erklärt
werden.
DGT v2019
They
differ
by
nature
from
those
entered
in
column
4.
Diese
unterscheiden
sich
naturgemäß
von
jenen,
die
in
Spalte
4
erfasst
werden.
DGT v2019
Proof
of
this
is
the
welcome
the
compromise
has
received
from
all
those
involved.
Ein
Beleg
dafür
ist,
wie
der
Kompromiss
von
allen
Beteiligten
begrüßt
wurde.
Europarl v8
But
apart
from
those
two
criticisms,
our
side
will
be
supporting
the
McCartin
report.
Von
diesen
beiden
Kritikpunkten
abgesehen
wird
unsere
Seite
den
Bericht
McCartin
jedoch
unterstützen.
Europarl v8
My
recommendations
are
no
different
from
those
of
my
colleagues.
Meine
Empfehlungen
unterscheiden
sich
nicht
von
denen
der
Kollegen.
Europarl v8
It
must
be
made
from
those
works
which
also
sell
well.
Es
muß
mit
jenen
Werken,
die
sich
auch
gut
verkaufen,
geschehen.
Europarl v8
We
never
hear
anything
about
that
from
those
that
are
against.
Wir
hören
nie
etwas
darüber
von
denen,
die
dagegen
sind.
Europarl v8
I
am
not
expecting
any
humility
from
those
who
got
it
so
disastrously
wrong.
Ich
erwarte
keine
Demut
von
denen,
die
diese
katastrophalen
Fehler
gemacht
haben.
Europarl v8
They
include
young
people
from
migrant
backgrounds
and
those
from
ethnic
minorities
like
the
Roma.
Dazu
gehören
junge
Menschen
mit
Migrationshintergrund
und
Angehörige
ethnischer
Minderheiten
wie
die
Roma.
Europarl v8
Mrs
Fouque
is
deducted
from
those
who
voted
for.
Frau
Fouque
wird
dann
von
den
dafür
Stimmenden
abgezogen.
Europarl v8
Box
6
shall
not
be
deleted
from
those
refund
certificates.
Bei
diesen
Erstattungsbescheinigungen
wird
Feld
6
nicht
gestrichen.
DGT v2019
We
heard
this
afternoon
from
many
of
those
who
were
on
that
mission.
Viele
von
ihnen
haben
uns
heute
Nachmittag
von
ihren
Eindrücken
berichtet.
Europarl v8
Apart
from
those
killed,
3.4
million
have
been
displaced.
Abgesehen
von
den
Getöteten
wurden
3,4 Millionen
vertrieben.
Europarl v8
We
must
also
learn
from
those
referenda.
Aus
diesen
Referenden
gilt
es
ferner
die
Lehren
zu
ziehen.
Europarl v8
I
have
drawn
a
few
conclusions
from
those
recent
events.
Aus
diesen
jüngsten
Ereignissen
habe
ich
einige
Schlussfolgerungen
gezogen.
Europarl v8
There
is
no
justification
today
for
backing
away
from
those
targets.
Es
gibt
heute
keine
Rechtfertigung
dafür,
von
diesen
Zielen
zurückzutreten.
Europarl v8
The
safety
culture
and
the
power
stations
in
those
countries
differ
from
those
in
Western Europe.
Ihre
Sicherheitskultur
und
ihre
Kernkraftwerke
unterscheiden
sich
von
denen
in
Westeuropa.
Europarl v8
That
influence
often
produces
results
quite
different
from
those
that
had
been
expected.
Oftmals
zeitigte
dieser
Einfluss
andere
Ergebnisse,
als
erwartet.
Europarl v8
The
responsibilities
that
I
have
today
are,
of
course,
different
from
those
of
the
Commission.
Ich
habe
natürlich
heute
andere
Zuständigkeiten
als
die
der
Kommission.
Europarl v8