Übersetzung für "From those" in Deutsch

What can we learn from those bad instances?
Was können wir aus diesen misslungenen Fällen lernen?
Europarl v8

The territories concerned should therefore be considered free from those diseases.
Die betreffenden Territorien sollten daher für frei von diesen Seuchen erklärt werden.
DGT v2019

They differ by nature from those entered in column 4.
Diese unterscheiden sich naturgemäß von jenen, die in Spalte 4 erfasst werden.
DGT v2019

Proof of this is the welcome the compromise has received from all those involved.
Ein Beleg dafür ist, wie der Kompromiss von allen Beteiligten begrüßt wurde.
Europarl v8

But apart from those two criticisms, our side will be supporting the McCartin report.
Von diesen beiden Kritikpunkten abgesehen wird unsere Seite den Bericht McCartin jedoch unterstützen.
Europarl v8

My recommendations are no different from those of my colleagues.
Meine Empfehlungen unterscheiden sich nicht von denen der Kollegen.
Europarl v8

It must be made from those works which also sell well.
Es muß mit jenen Werken, die sich auch gut verkaufen, geschehen.
Europarl v8

We never hear anything about that from those that are against.
Wir hören nie etwas darüber von denen, die dagegen sind.
Europarl v8

I am not expecting any humility from those who got it so disastrously wrong.
Ich erwarte keine Demut von denen, die diese katastrophalen Fehler gemacht haben.
Europarl v8

They include young people from migrant backgrounds and those from ethnic minorities like the Roma.
Dazu gehören junge Menschen mit Migrationshintergrund und Angehörige ethnischer Minderheiten wie die Roma.
Europarl v8

Mrs Fouque is deducted from those who voted for.
Frau Fouque wird dann von den dafür Stimmenden abgezogen.
Europarl v8

Box 6 shall not be deleted from those refund certificates.
Bei diesen Erstattungsbescheinigungen wird Feld 6 nicht gestrichen.
DGT v2019

We heard this afternoon from many of those who were on that mission.
Viele von ihnen haben uns heute Nachmittag von ihren Eindrücken berichtet.
Europarl v8

Apart from those killed, 3.4 million have been displaced.
Abgesehen von den Getöteten wurden 3,4 Millionen vertrieben.
Europarl v8

We must also learn from those referenda.
Aus diesen Referenden gilt es ferner die Lehren zu ziehen.
Europarl v8

I have drawn a few conclusions from those recent events.
Aus diesen jüngsten Ereignissen habe ich einige Schlussfolgerungen gezogen.
Europarl v8

There is no justification today for backing away from those targets.
Es gibt heute keine Rechtfertigung dafür, von diesen Zielen zurückzutreten.
Europarl v8

The safety culture and the power stations in those countries differ from those in Western Europe.
Ihre Sicherheitskultur und ihre Kernkraftwerke unterscheiden sich von denen in Westeuropa.
Europarl v8

That influence often produces results quite different from those that had been expected.
Oftmals zeitigte dieser Einfluss andere Ergebnisse, als erwartet.
Europarl v8

The responsibilities that I have today are, of course, different from those of the Commission.
Ich habe natürlich heute andere Zuständigkeiten als die der Kommission.
Europarl v8