Übersetzung für "From this point on" in Deutsch
From
this
point
on,
Kochanski's
career
was
based
in
New
York.
Von
diesem
Zeitpunkt
an
spielte
sich
Kochanskis
Karriere
in
New
York
ab.
Wikipedia v1.0
From
this
point
on,
Frazetta's
work
was
in
great
demand.
Von
diesem
Zeitpunkt
an
wuchs
die
Nachfrage
nach
seiner
Arbeit.
Wikipedia v1.0
This
is
something
that
I
think
is
really
the
way
we
should
be
interacting
with
machines
from
this
point
on.
Von
jetzt
an
sollten
wir
meiner
Meinung
nach
so
mit
Maschinen
interagieren.
TED2013 v1.1
From
this
point
on
we
tuck
our
tail
between
our
legs
and
run
for
home...
Ab
jetzt
klemmen
wir
unseren
Schwanz
zwischen
unsere
Beine
und
fliehen
zurück,
OpenSubtitles v2018
That's
why,
from
this
point
on,
this
things
get
more
complicated,
remember
that.
Deswegen
wird
ab
jetzt
alles
viel
komplizierter,
denken
Sie
dran.
OpenSubtitles v2018
Because,
from
this
point
on,
I
will
not
touch
the
cards.
Denn
von
diesem
Moment
an
berühre
ich
die
Karten
nicht
mehr.
OpenSubtitles v2018
Now
from
this
point
on,
this
ain't
your
house
no
more.
Von
jetzt
an
ist
das
nicht
mehr
dein
Haus.
OpenSubtitles v2018
From
this
point
on,
this
is
the
yard.
Ab
diesem
Moment
ist
es
der
Hof.
OpenSubtitles v2018
That's
why
from
this
point
on,
everyone
in
this
house
is
equally
a
suspect.
Deshalb
ist
für
mich
von
nun
an,
jeder
in
diesem
Haus
verdächtig.
OpenSubtitles v2018
From
this
point
on,
your
name
is
John
Casey.
Von
da
an,
ist
Ihr
Name
John
Casey.
OpenSubtitles v2018
That
from
this
point
on...
there
was
no
going
back.
Dass
es
ab
dem
Moment
kein
Zurück
mehr
gab.
OpenSubtitles v2018