Übersetzung für "From these" in Deutsch
There
are
four
lessons
that
can
and
need
to
be
learned
from
these
experiences.
Vier
Lehren
können
und
müssen
aus
diesen
Erfahrungen
gezogen
werden.
Europarl v8
Images
from
these
countries
have
dominated
the
news
over
the
last
few
days.
Diese
Bilder
haben
in
den
letzten
Tagen
dominiert.
Europarl v8
That
is
the
simple
message
that
comes
from
these
two
reports.
Das
ist
die
einfache
Botschaft
aus
diesen
Berichten.
Europarl v8
How
then
is
the
Council
going
to
attract
people
from
Ireland
into
these
jobs?
Wie
will
der
Rat
denn
Bewerber
aus
Irland
für
diese
Stellen
finden?
Europarl v8
But,
aside
from
these
observations,
the
presentation
of
the
budget
must
be
praised
as
being
excellent
and
thoroughly
approvable.
Aber
trotz
dieser
Bemerkungen
ist
der
Haushaltsentwurf
gut
und
sollte
angenommen
werden.
Europarl v8
From
whom
did
these
positive
reactions
come?
Von
wem
kamen
denn
diese
positiven
Reaktionen?
Europarl v8
Despite
the
increase
in
energy
use,
the
emission
from
these
two
chemicals
has
fallen
dramatically.
Trotz
des
gestiegenen
Energieverbrauchs
ist
der
Ausstoß
dieser
zwei
Stoffe
drastisch
zurückgegangen.
Europarl v8
These
are
the
things
we
should
be
tackling,
but
unfortunately,
they
are
missing
from
these
reports.
Das
müßten
wir
angehen,
aber
das
fehlt
leider
in
diesen
Berichten.
Europarl v8
Overall,
apart
from
these
various
points,
we
will
vote
for
these
two
reports.
Abgesehen
von
diesen
verschiedenen
Punkten,
werden
wir
für
diese
beiden
Berichte
stimmen.
Europarl v8
They
do
not
come
from
these
areas.
Sie
kommen
nicht
aus
diesen
Bereichen.
Europarl v8
We
must
denounce
the
slightest
hint
of
a
divergence
away
from
these
strikingly
European
values.
Wir
müssen
die
geringsten
Anzeichen
einer
Abkehr
von
diesen
eindeutig
proeuropäischen
Werte
anprangern.
Europarl v8
The
dilution
ratio
is
calculated
from
these
two
flow
rates.
Das
Verdünnungsverhältnis
wird
anhand
dieser
beiden
Durchsätze
berechnet.
DGT v2019
We
look
forward
to
seeing
increasingly
tangible
results
from
these
talks.
Wir
freuen
uns
darauf,
zunehmend
greifbarere
Ergebnisse
dieser
Gespräche
zu
sehen.
Europarl v8
Therefore,
I
think
we
should
learn
from
these
experiences.
Deswegen
denke
ich,
dass
wir
aus
diesen
Erfahrungen
lernen
sollten.
Europarl v8
Inevitably
the
wealth
from
these
mines
is
now
bankrolling
Mugabe's
henchmen.
Der
Reichtum
aus
diesen
Minen
finanziert
nun
zwangsläufig
Mugabes
Schergen.
Europarl v8
Unspent
funds
from
these
projects
may
be
allocated
to
this
field.
Nicht
ausgegebene
Mittel
dieser
Projekte
können
diesem
Bereich
zugewiesen
werden.
Europarl v8
Have
we
begun
to
learn
from
these
events?
Haben
wir
begonnen,
Lehren
aus
diesen
Ereignissen
zu
ziehen?
Europarl v8
Drug
addicts
must
be
saved
from
these
people.
Vor
ihnen
müssen
die
Drogensüchtigen
gerettet
werden.
Europarl v8
The
others
can
learn
from
these
two
countries.
Hier
können
die
anderen
von
diesen
beiden
Ländern
lernen.
Europarl v8
From
these
projects
models
of
good
practice
have
been
developed.
Aus
diesen
Projekten
heraus
wurden
Modelle
für
die
beste
Vorgehensweise
entwickelt.
Europarl v8
We
will
examine
these
from
the
same
viewpoint.
Wir
werden
sie
nach
den
gleichen
Kriterien
prüfen.
Europarl v8
No
answer
to
the
questionnaire
was
received
from
these
interested
parties.
Von
diesen
interessierten
Parteien
gingen
keine
Antworten
auf
den
Fragebogen
ein.
DGT v2019
From
these
companies,
a
representative
sample
of
four
importers
was
selected.
Unter
diesen
Unternehmen
wurden
vier
Einführer
für
eine
repräsentative
Stichprobe
ausgewählt.
DGT v2019
In
addition,
the
integration
process
must
also
be
promoted
from
within
these
countries.
Darüber
hinaus
muss
der
Integrationsprozess
auch
innerhalb
dieser
Länder
gefördert
werden.
Europarl v8
We
have
no
idea
where
the
money
from
these
fisheries
agreements
will
end
up.
Wir
haben
keine
Vorstellung
davon,
wohin
die
Mittel
aus
diesen
Fischereiabkommen
gelangen.
Europarl v8