Übersetzung für "From that" in Deutsch
The
statement
that
there
is
no-one
here
from
that
party
is
untrue.
Die
Aussage,
dass
hier
niemand
ist
von
dieser
Partei,
ist
falsch.
Europarl v8
I
think
we
can
all
learn
from
that.
Ich
glaube,
daraus
können
wir
alle
etwas
lernen.
Europarl v8
The
radiation
they
give
off
is
less
than
that
from
mobile
phones.
Die
von
ihnen
abgegebene
Strahlung
ist
schwächer
als
die
von
mobilen
Telefonen.
Europarl v8
Who
is
missing
from
that
list?
Und
wer
fehlt
auf
dieser
Liste?
Europarl v8
From
that
moment
on,
the
issue
of
reciprocity
will
become
relevant.
Von
diesem
Zeitpunkt
an
wird
die
Frage
der
Gegenseitigkeit
relevant
werden.
Europarl v8
Let
us
not
move
away
from
that.
Lassen
Sie
uns
davon
nicht
Abstand
nehmen.
Europarl v8
From
that
we
can
improve
things.
Mit
diesem
Ausgangspunkt
können
wir
die
Dinge
verbessern.
Europarl v8
This
is
a
strong
message
from
Parliament
that
we
need
action.
Dies
ist
eine
klare
Botschaft
des
Parlaments,
dass
Handlungsbedarf
besteht.
Europarl v8
I
understand
from
this
discussion
that
we
have
to
go
forward
with
simplification.
Ich
erkenne
aufgrund
dieser
Diskussion,
dass
wir
Vereinfachungen
erreichen
müssen.
Europarl v8
The
whole
industry,
especially
small
innovative
companies,
stand
to
benefit
from
that.
Davon
wird
die
gesamte
Industrie
profitieren,
insbesondere
kleine
innovative
Unternehmen.
Europarl v8
It
may
be
that
you
heard
that
from
the
interpreters.
Vielleicht
haben
Sie
das
von
den
Dolmetschern
gehört.
Europarl v8
The
proposal
made
by
the
Commission
seems
to
us,
from
that
point
of
view,
to
be
wholly
appropriate.
Der
von
der
Kommission
unterbreitete
Vorschlag
scheint
uns
in
dieser
Hinsicht
vollkommen
angemessen.
Europarl v8
From
that
point
of
view
we
have
got
a
good
start
here.
Von
daher
gesehen
haben
wir
hier
einen
guten
Ansatz.
Europarl v8
Let
me
say
from
the
outset
that
the
Commission
report
is
incomplete.
Lassen
Sie
mich
vorab
sagen,
daß
der
Bericht
der
Kommission
unvollständig
ist.
Europarl v8
There
was
a
very
clear
statement
from
us
that
we
support
this
proposal
in
principle.
Wir
haben
mit
Nachdruck
erklärt,
daß
wir
diesen
Vorschlag
grundsätzlich
unterstützen.
Europarl v8
And,
finally,
we
agree
with
the
conclusions
he
draws
from
that
analysis.
Schließlich
sind
wir
auch
einverstanden
mit
den
Schlußfolgerungen,
die
er
daraus
zieht.
Europarl v8
To
that
extent,
my
assessment
is
rather
different
from
that
of
Mrs
Breyer.
Insofern
habe
ich
eine
etwas
andere
Einschätzung
als
die
Kollegin
Breyer.
Europarl v8
Apart
from
that,
the
pre-accession
instrument
for
structural
policies
must
also
resolve
a
fundamental
dilemma.
Abgesehen
davon
muß
das
strukturpolitische
Heranführungsinstrument
mit
einem
grundlegenden
Dilemma
fertig
werden.
Europarl v8
Regrettably,
it
has
to
be
said
that
we
are
still
a
long
way
from
that
reality.
Leider
müssen
wir
heute
feststellen,
daß
wir
davon
noch
meilenweit
entfernt
sind.
Europarl v8
From
that
starting
point,
we
can
discuss
the
matter.
Auf
dieser
Grundlage
werden
wir
in
den
Dialog
eintreten.
Europarl v8