Übersetzung für "From that" in Deutsch

The statement that there is no-one here from that party is untrue.
Die Aussage, dass hier niemand ist von dieser Partei, ist falsch.
Europarl v8

I think we can all learn from that.
Ich glaube, daraus können wir alle etwas lernen.
Europarl v8

The radiation they give off is less than that from mobile phones.
Die von ihnen abgegebene Strahlung ist schwächer als die von mobilen Telefonen.
Europarl v8

Who is missing from that list?
Und wer fehlt auf dieser Liste?
Europarl v8

From that moment on, the issue of reciprocity will become relevant.
Von diesem Zeitpunkt an wird die Frage der Gegenseitigkeit relevant werden.
Europarl v8

Let us not move away from that.
Lassen Sie uns davon nicht Abstand nehmen.
Europarl v8

From that we can improve things.
Mit diesem Ausgangspunkt können wir die Dinge verbessern.
Europarl v8

This is a strong message from Parliament that we need action.
Dies ist eine klare Botschaft des Parlaments, dass Handlungsbedarf besteht.
Europarl v8

I understand from this discussion that we have to go forward with simplification.
Ich erkenne aufgrund dieser Diskussion, dass wir Vereinfachungen erreichen müssen.
Europarl v8

The whole industry, especially small innovative companies, stand to benefit from that.
Davon wird die gesamte Industrie profitieren, insbesondere kleine innovative Unternehmen.
Europarl v8

It may be that you heard that from the interpreters.
Vielleicht haben Sie das von den Dolmetschern gehört.
Europarl v8

The proposal made by the Commission seems to us, from that point of view, to be wholly appropriate.
Der von der Kommission unterbreitete Vorschlag scheint uns in dieser Hinsicht vollkommen angemessen.
Europarl v8

From that point of view we have got a good start here.
Von daher gesehen haben wir hier einen guten Ansatz.
Europarl v8

Let me say from the outset that the Commission report is incomplete.
Lassen Sie mich vorab sagen, daß der Bericht der Kommission unvollständig ist.
Europarl v8

There was a very clear statement from us that we support this proposal in principle.
Wir haben mit Nachdruck erklärt, daß wir diesen Vorschlag grundsätzlich unterstützen.
Europarl v8

And, finally, we agree with the conclusions he draws from that analysis.
Schließlich sind wir auch einverstanden mit den Schlußfolgerungen, die er daraus zieht.
Europarl v8

To that extent, my assessment is rather different from that of Mrs Breyer.
Insofern habe ich eine etwas andere Einschätzung als die Kollegin Breyer.
Europarl v8

Apart from that, the pre-accession instrument for structural policies must also resolve a fundamental dilemma.
Abgesehen davon muß das strukturpolitische Heranführungsinstrument mit einem grundlegenden Dilemma fertig werden.
Europarl v8

Regrettably, it has to be said that we are still a long way from that reality.
Leider müssen wir heute feststellen, daß wir davon noch meilenweit entfernt sind.
Europarl v8

From that starting point, we can discuss the matter.
Auf dieser Grundlage werden wir in den Dialog eintreten.
Europarl v8