Übersetzung für "From our" in Deutsch

We have to learn from our mistakes.
Wir müssen aus unseren Fehlern lernen.
Europarl v8

Obviously, we will not deviate from our fundamental principles.
Dabei ist offensichtlich, dass wir von unseren grundlegenden Prinzipien nicht abweichen werden.
Europarl v8

This is a very important and highly significant event from our point of view.
Aus unserer Perspektive ist dies ein überaus bedeutendes und wichtiges Ereignis.
Europarl v8

We must learn from our experience with Bulgaria and Romania.
Wir müssen aus unseren Erfahrungen mit Bulgarien und Rumänien lernen.
Europarl v8

From our point of view the social consequences are more significant.
Aus unserer Sicht sind die sozialen Folgen noch bedeutsamer.
Europarl v8

If they can accept responsibility, then they will be able to benefit from our solidarity.
Dann werden sie in Eigenverantwortung unsere Solidarität erhalten können!
Europarl v8

Jessica Larive from our Committee on Women's Rights is to be congratulated!
Jessica Larive aus unserem Ausschuß für die Rechte der Frau ist zu beglückwünschen!
Europarl v8

Quite apart from our ideals, our self-interest demands it.
Das sind wir nicht nur unseren Idealen, sondern auch unseren Interessen schuldig.
Europarl v8

However, these areas demonstrate certain imbalances from which our strategy suffers.
Gleichwohl zeigt sich an diesen Gebieten, daß unsere Strategie gewisse Unzulänglichkeiten aufweist.
Europarl v8

All this is very different from our European conception of this sector.
All dies ist weit entfernt von den unseren europäischen Vorstellungen.
Europarl v8

We cannot take yet another step back from our development policy principles.
Wir können nicht noch einen Schritt zurückfallen hinter unsere entwicklungspolitischen Grundsätze.
Europarl v8

However, we should not make the scope of our external policy from exporting our values.
Doch wir sollten unsere Außenpolitik nicht vom Export unserer Werte abhängig machen.
Europarl v8

That, in turn, offers us an opportunity to learn from our past mistakes.
Dadurch haben wir aber auch die Chance, aus gemachten Fehlern zu lernen.
Europarl v8

We removed this item from our agenda during our joint negotiations.
Wir haben dieses Thema bei unseren gemeinsamen Verhandlungen von der Tagesordnung genommen.
Europarl v8

We are drawing too few logical conclusions from our discussions.
Wir ziehen zu wenig konsequente Schlüsse aus unseren Diskussionen.
Europarl v8

I would like to remind you that financial aid from our Solidarity Fund is not paid out straight away.
Ich will daran erinnern, dass Finanzhilfen unseres Solidaritätsfonds nicht sofort ausgezahlt werden.
Europarl v8

So far, around 6 million works from our European cultural heritage have been digitised.
Bisher sind ungefähr 6 Millionen Werke aus dem europäischen Kulturerbe digitalisiert worden.
Europarl v8

However, we in Europe have nowhere where we can move to away from our neighbours.
Wir in Europa können jedoch nicht einfach von unseren Nachbarn wegziehen.
Europarl v8

This emerges clearly from our recommendation to the Council.
Dies geht ganz klar aus unserer Empfehlung an den Rat hervor.
Europarl v8

All this does not detract from our appreciation of the rapporteur's work.
Das alles ändert jedoch nichts an unserer Wertschätzung für die Arbeit des Berichterstatters.
Europarl v8

We have removed the red tape from crime crossing our borders.
Wir haben die unsere Grenzen überschreitende Kriminalität von der Bürokratie befreit.
Europarl v8

At the last minute, and in spite of the protests from our committee, it was postponed.
Sie wurde in letzter Minute und trotz der Proteste unseres Ausschusses verschoben.
Europarl v8

Thirdly, we must remove ideology from our drugs debate.
Drittens müssen wir unsere Drogendebatte entideologisiert führen.
Europarl v8

Let us at last learn from our mistakes.
Lernen wir doch endlich aus unseren Fehlern!
Europarl v8