Übersetzung für "Fitting time" in Deutsch

You know, he has a hard time fitting in.
Es fällt ihm schwer, sich anzupassen.
OpenSubtitles v2018

In comparison with known fitting methods, this permits a considerable shortening of the fitting time.
Dies gestattet im Vergleich zu bekannten Bestückungsverfahren eine erhebliche Verringerung der Bestückungszeit.
EuroPat v2

There is also the fact that the manual activity leads to a comparatively long fitting time.
Hinzu kommt, dass die manuelle Tätigkeit zu einer vergleichsweise hohen Montagezeit führt.
EuroPat v2

In the case of a multitude of screwed-on connections, this adds enormously to the fitting time.
Bei einer Vielzahl von Schraubverbindungen summiert sich dabei die Montagezeit enorm.
EuroPat v2

The curing time is 9.6 s and the fitting time is 600 ms.
Die Aushärtezeit ist 9,6 s und die Bestückungszeit ist 600 ms.
EuroPat v2

This therefore maintains the throughput predefined by the fitting time.
Dies hat die Beibehaltung des durch die Bestückungszeit vorgegebenen Durchsatzes zur Folge.
EuroPat v2

You are searching for a fitting project-time tracker?
Sie sind auf der Suche nach einer passenden Projektzeiterfassung?
CCAligned v1

The introduction of the bleaching tray only takes a few seconds and it’s perfectly fitting every time.
Der Einsatz der Bleichschiene dauert nur wenige Sekunden und passt daraufhin perfekt zu jeder Zeit.
ParaCrawl v7.1

EASYLOCK reduces chain fitting time by 30%
Reduziert die Montagezeit um 30 %
ParaCrawl v7.1

Quick-fitting saves time and money!
Montage spart Zeit und Geld!
ParaCrawl v7.1

EASY-R-LOCK reduces chain fitting time by 30%
Reduziert die Montagezeit um 30 %
ParaCrawl v7.1

Since the entire length of the bolt does not have to be screwed in, fitting time is reduced.
Da nicht die ganze Länge des Bolzens eingewindet werden muss, verkürzt sich die Montagezeit.
ParaCrawl v7.1

In view of current concerns over the health risks on long haul flights, such as deep vein thrombosis, this report comes at a fitting time.
Angesichts der aktuellen Sorge über die Gesundheitsrisiken auf Langstreckenflügen, wie zum Beispiel Venenthrombosen, kommt dieser Bericht zur rechten Zeit.
Europarl v8

I'm just afraid that when people find out, they're gonna treat Bay differently and let's face it, she hasn't had an easy time fitting in as it is.
Ich habe nur Angst, dass, wenn die Leute es heraus finden, sie Bay anders behandeln werden, und sei ehrlich, sie hatte keine leichte Zeit, um sich anzupassen.
OpenSubtitles v2018

On that basis, for a desired speed, a value of pulse time register 18 fitting the cycle time register 13 can be found, by means of which, in controlled operation, it is possible to maintain the specified speed in controlled operation merely with a simple specification for cycle time register 13 and pulse time register 18 can be obeyed, without feedback from the coder 3.
Daran anknüpfend kann für die verlangte Sollgeschwindigkeit ein zum Zykluszeit-Register 13 passender Wert des Impulszeit-Registers 18 gefunden werden, mit dem im gesteuerten Betrieb eine reine Vorgabe für das Zykluszeit-Register 13 und das Impulszeit-Register 18 (ohne Rückmeldung durch den Kodierer 3) die Sollgeschwindigkeit eingehalten werden kann.
EuroPat v2

In general, the task of producing an intermediate image and at the same time fitting an irradiation characteristic cannot be fulfilled with simple optical elements, such as, e.g., a mirror or a lens.
Im allgemeinen kann die Aufgabe, ein Zwischenbild zu erzeugen und gleichzeitig eine Abstrahlcharakteristik anzupassen, nicht mit einfachen optischen Elementen wie z. B. einem Spiegel oder einer Linse, erfüllt werden.
EuroPat v2

I think it is fitting — at a time when human rights are still as important an issue for us in Europe as they ever were — that we should remember this anniversary.
Ich glaube, es ist gut, daß wir uns zu einer Zeit, zu der die Menschenrechte bei uns in Europa noch immer genauso wichtig sind wie eh und je, an diesen Jahrestag erinnern.
EUbookshop v2