Übersetzung für "Fitting time" in Deutsch
You
know,
he
has
a
hard
time
fitting
in.
Es
fällt
ihm
schwer,
sich
anzupassen.
OpenSubtitles v2018
In
comparison
with
known
fitting
methods,
this
permits
a
considerable
shortening
of
the
fitting
time.
Dies
gestattet
im
Vergleich
zu
bekannten
Bestückungsverfahren
eine
erhebliche
Verringerung
der
Bestückungszeit.
EuroPat v2
There
is
also
the
fact
that
the
manual
activity
leads
to
a
comparatively
long
fitting
time.
Hinzu
kommt,
dass
die
manuelle
Tätigkeit
zu
einer
vergleichsweise
hohen
Montagezeit
führt.
EuroPat v2
In
the
case
of
a
multitude
of
screwed-on
connections,
this
adds
enormously
to
the
fitting
time.
Bei
einer
Vielzahl
von
Schraubverbindungen
summiert
sich
dabei
die
Montagezeit
enorm.
EuroPat v2
The
curing
time
is
9.6
s
and
the
fitting
time
is
600
ms.
Die
Aushärtezeit
ist
9,6
s
und
die
Bestückungszeit
ist
600
ms.
EuroPat v2
This
therefore
maintains
the
throughput
predefined
by
the
fitting
time.
Dies
hat
die
Beibehaltung
des
durch
die
Bestückungszeit
vorgegebenen
Durchsatzes
zur
Folge.
EuroPat v2
You
are
searching
for
a
fitting
project-time
tracker?
Sie
sind
auf
der
Suche
nach
einer
passenden
Projektzeiterfassung?
CCAligned v1
The
introduction
of
the
bleaching
tray
only
takes
a
few
seconds
and
it’s
perfectly
fitting
every
time.
Der
Einsatz
der
Bleichschiene
dauert
nur
wenige
Sekunden
und
passt
daraufhin
perfekt
zu
jeder
Zeit.
ParaCrawl v7.1
EASYLOCK
reduces
chain
fitting
time
by
30%
Reduziert
die
Montagezeit
um
30
%
ParaCrawl v7.1
Quick-fitting
saves
time
and
money!
Montage
spart
Zeit
und
Geld!
ParaCrawl v7.1
EASY-R-LOCK
reduces
chain
fitting
time
by
30%
Reduziert
die
Montagezeit
um
30
%
ParaCrawl v7.1
Since
the
entire
length
of
the
bolt
does
not
have
to
be
screwed
in,
fitting
time
is
reduced.
Da
nicht
die
ganze
Länge
des
Bolzens
eingewindet
werden
muss,
verkürzt
sich
die
Montagezeit.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
current
concerns
over
the
health
risks
on
long
haul
flights,
such
as
deep
vein
thrombosis,
this
report
comes
at
a
fitting
time.
Angesichts
der
aktuellen
Sorge
über
die
Gesundheitsrisiken
auf
Langstreckenflügen,
wie
zum
Beispiel
Venenthrombosen,
kommt
dieser
Bericht
zur
rechten
Zeit.
Europarl v8
I'm
just
afraid
that
when
people
find
out,
they're
gonna
treat
Bay
differently
and
let's
face
it,
she
hasn't
had
an
easy
time
fitting
in
as
it
is.
Ich
habe
nur
Angst,
dass,
wenn
die
Leute
es
heraus
finden,
sie
Bay
anders
behandeln
werden,
und
sei
ehrlich,
sie
hatte
keine
leichte
Zeit,
um
sich
anzupassen.
OpenSubtitles v2018
On
that
basis,
for
a
desired
speed,
a
value
of
pulse
time
register
18
fitting
the
cycle
time
register
13
can
be
found,
by
means
of
which,
in
controlled
operation,
it
is
possible
to
maintain
the
specified
speed
in
controlled
operation
merely
with
a
simple
specification
for
cycle
time
register
13
and
pulse
time
register
18
can
be
obeyed,
without
feedback
from
the
coder
3.
Daran
anknüpfend
kann
für
die
verlangte
Sollgeschwindigkeit
ein
zum
Zykluszeit-Register
13
passender
Wert
des
Impulszeit-Registers
18
gefunden
werden,
mit
dem
im
gesteuerten
Betrieb
eine
reine
Vorgabe
für
das
Zykluszeit-Register
13
und
das
Impulszeit-Register
18
(ohne
Rückmeldung
durch
den
Kodierer
3)
die
Sollgeschwindigkeit
eingehalten
werden
kann.
EuroPat v2
In
general,
the
task
of
producing
an
intermediate
image
and
at
the
same
time
fitting
an
irradiation
characteristic
cannot
be
fulfilled
with
simple
optical
elements,
such
as,
e.g.,
a
mirror
or
a
lens.
Im
allgemeinen
kann
die
Aufgabe,
ein
Zwischenbild
zu
erzeugen
und
gleichzeitig
eine
Abstrahlcharakteristik
anzupassen,
nicht
mit
einfachen
optischen
Elementen
wie
z.
B.
einem
Spiegel
oder
einer
Linse,
erfüllt
werden.
EuroPat v2
I
think
it
is
fitting
—
at
a
time
when
human
rights
are
still
as
important
an
issue
for
us
in
Europe
as
they
ever
were
—
that
we
should
remember
this
anniversary.
Ich
glaube,
es
ist
gut,
daß
wir
uns
zu
einer
Zeit,
zu
der
die
Menschenrechte
bei
uns
in
Europa
noch
immer
genauso
wichtig
sind
wie
eh
und
je,
an
diesen
Jahrestag
erinnern.
EUbookshop v2