Übersetzung für "Family pattern" in Deutsch

This means that a new family pattern, a homosexual couple with adoptive children for example, is no longer subject to the same type of social exclusion as in the past.
Dies führt dazu, daß neue Familienmuster, zum Beispiel homosexuelle Paare mit einem Adoptivkind, nicht mehr dieselbe soziale Ablehnung erfahren wie früher.
Europarl v8

The method according to claim 1, wherein product terms which are required for determination of the family of pattern functions M and which consist of the filtering coefficients of the STAP filter transformed into the frequency domain, are determined on the basis of a covariance matrix of the filtering coefficients and its resolvents.
Verfahren nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, daß die zur Bestimmung der Schar von Musterfunktionen M benötigten Produktterme, bestehend aus den in den Frequenzbereich transformierten Filterkoeffizienten des STAP-Filters, auf Grundlage der Kovarianzmatrix der Filterkoeffizienten und deren Inversen bestimmt werden.
EuroPat v2

The old family pattern of men as wage earners and women as "housewives" has been replaced in a relatively short period after 1948.
Das alte Familien modell mit dem Mann als Verdiener und der Frau als "Hausfrau" wurde schon bald nach 1948 abgelöst.
EUbookshop v2

Mary: This is rather alarming, because I can now see how closely I am repeating the family pattern.
Mary: Das ist ziemlich beunruhigend, denn ich sehe jetzt, wie genau ich das Familienmuster wiederhole.
ParaCrawl v7.1

Among social and sociocultural factors, a family pattern has a strong triggering power, since the idea of suicide is often passed on from one generation to another as a "problem solution".
Von den sozialen und soziokulturellen Einflüssen besitzt das familiäre Vorbild einen starken Auslösecharakter, da die Idee zum Suizid oft von Generation zu Generation als "Problemlösung" weitergegeben wird.
ParaCrawl v7.1

Often this has resulted after I've found a high cholesterol level in one of the children and then discovered that this was part of a family pattern.
Häufig geschah dies, nachdem ich bei einem der Kinder einen hohen Cholesterinspiegel festgestellt und danach entdeckt hatte, daß die Veranlagung dazu in der Familie vorhanden war.
ParaCrawl v7.1

A: One who is in the family pattern (as most people are) finds inner peace in the same way that I found it.
A: Jemand, der in einer Familie lebt (so wie die meisten Menschen), findet den inneren Frieden auf die gleiche Weise wie ich.
ParaCrawl v7.1

With regard to upbringing, the family pattern is strongly patriarchal, with the father as the dominant force, taking most of the decisions himself and demanding absolute obedience from the children.
Was die Erziehung anbelangt, ist das Familienmuster stark patriarchalisch, der Vater ist die dominierende Kraft. Er fasst die meisten Beschlüsse allein und verlangt von den Kindern absoluten Gehorsam.
EUbookshop v2

P robably the most important individual factor is the brainwashing of children through institutions which have so much more impact when the traditional family and gender pattern is dissolved/swapped: Here are a communication from a former female Danish Family Minister about "mainstreaming of gender " even at road work and a communication from a female Danish Social Minister about boys in day nurseries having taken their cars away – to be given to the girls, whose dolls are to be taken away and given to the boys!
Wahrscheinlich ist der wichtigste Einzelfaktor die Gehirnwäsche von Kindern durch Einrichtungen, die um so viel mehr Einfluss haben, wie das traditionelle Familien– und Gleichstellungspolitik-Muster aufgelöst/umgetauscht wird: Hier ist eine Mitteilung einer ehemaligen dänischen Familienministerin über "Geschlechter-Gleichstellung ", sogar bei Straßenarbeit, sowie eine Mitteilung von einer ehemaligen dänischen Sozialministerin über Jungen in Kindertagesstätten, denen ihre Autos weggenommen und an die Mädchen gegeben werden, die dafür den Jungen ihre Puppen zum Spielen uberlassen!
ParaCrawl v7.1

Changing family patterns may reduce the amount of support and care given by families.
Veränderte Familienstrukturen können die Unterstützung und Fürsorge durch die Familien verringern.
TildeMODEL v2018

Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
Selbst heute entsprechen nur etwa fünfzehn Prozent der amerikanischen Familien diesem Muster.
Tatoeba v2021-03-10

The reference patterns (or family of reference patterns) can be generated in different fashions.
Die Referenzmuster oder die Schar von Referenzmustern können auf verschiedene Arten erzeugt werden.
EuroPat v2

In a body structural constellation she was able to discover and solve old family patterns.
In einer Körperstrukturaufstellung konnten familiäre Muster entdeckt und unterbrochen werden.
ParaCrawl v7.1

Ask your family if any patterns exist in your family's health history.
Frage deine Familienmitglieder, ob es irgendwelche Muster gibt in deiner Familie.
ParaCrawl v7.1

Food intake will be influenced increasingly by family eating patterns and peers.
Die Nahrungsaufnahme wird zunehmen durch das Verhalten von Familie und Freunden geprägt.
ParaCrawl v7.1

Within the budget line's remit, the Commission performs demographic research analysis such as the demographic report which allows us to link demographic evolution and changing family patterns.
Im Rahmen des Aufgabenbereichs der Haushaltszeile führt die Kommission demographische Forschungsanalysen wie die Erarbeitung des demographischen Berichts durch, der es uns erlaubt, zwischen der demographischen Entwicklung und den sich verändernden Familienstrukturen eine Verbindung herzustellen.
Europarl v8

The ongoing stocktaking of Europe's social realities is looking at the big changes under way in employment patterns, family structures, lifestyles and in traditional support structures, reflecting increasing pressures from demography in an ageing society.
Im Mittelpunkt der gegenwärtigen Bestandsaufnahme der sozialen Realität in Europa stehen die großen Veränderungen, die sich in den Beschäftigungs- und Familienstrukturen, Lebensweisen und hergebrachten Sicherungssystemen vollziehen und den wachsenden demografischen Druck in einer alternden Gesellschaft widerspiegeln.
TildeMODEL v2018

At the same time they need to keep pace with fast changing social realities (longer working lives, increasingly diverse family structures, new patterns of mobility and diversity).
Gleichzeitig müssen sie Schritt halten mit den sich rasch verändernden sozialen Verhältnissen (längeres Erwerbsleben, zunehmende Vielfalt der Familienstrukturen, neue Mobilitätsmuster und Lebensstile).
TildeMODEL v2018

Family patterns have been characterised by relative low levels (or declining rates) of marriages, and an increase in the number of divorces and births out of wedlock.
Kennzeichnend für die Familienstrukturen waren verhältnismäßig niedrige (oder zurückgehende) Heiratsraten und eine Zunahme der Zahl der Scheidungen und unehelichen Geburten.
TildeMODEL v2018

The Commission, for example, after various consultations and stocktaking on "social realities", has focused on issues such as demographic change and its impact on welfare, on birth rates and child care, on social risks and old-age dependency, on new risks in terms of "generation fracture", pay, job security and access to housing, on changing family patterns and work/life balance, on gender equality and pay gaps, on differing incomes and opportunity throughout the Union,, on child poverty and social exclusion, on migration and integration.
Nach zahlreichen Konsultationen und Bestandsaufnahmen hinsichtlich des "Zustandes der europäischen Gesellschaft" konzentrierte sich die Kommission u.a. auf Fragen wie demografischer Wandel und seine Auswirkungen auf das System der sozialen Sicherung, Geburtenraten und Kinderbetreuung, soziale Risiken und Abhängigkeit im Alter, neue Risiken im Zusammenhang mit dem "Bruch zwischen den Generationen", Lohn, Arbeits­platzsicherheit, Zugang zu Wohnraum, veränderte Familienstrukturen, Ausgewogenheit von Berufs- und Privatleben, Gleichberechtigung der Geschlechter und die niedrigeren Gehälter für Frauen, Unterschiede bei den Einkommen und Entwicklungschancen in der EU sowie Kinderarmut und soziale Ausgrenzung, Migration und Integration.
TildeMODEL v2018