Übersetzung für "Family pattern" in Deutsch
This
means
that
a
new
family
pattern,
a
homosexual
couple
with
adoptive
children
for
example,
is
no
longer
subject
to
the
same
type
of
social
exclusion
as
in
the
past.
Dies
führt
dazu,
daß
neue
Familienmuster,
zum
Beispiel
homosexuelle
Paare
mit
einem
Adoptivkind,
nicht
mehr
dieselbe
soziale
Ablehnung
erfahren
wie
früher.
Europarl v8
The
method
according
to
claim
1,
wherein
product
terms
which
are
required
for
determination
of
the
family
of
pattern
functions
M
and
which
consist
of
the
filtering
coefficients
of
the
STAP
filter
transformed
into
the
frequency
domain,
are
determined
on
the
basis
of
a
covariance
matrix
of
the
filtering
coefficients
and
its
resolvents.
Verfahren
nach
einem
der
vorhergehenden
Ansprüche,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
zur
Bestimmung
der
Schar
von
Musterfunktionen
M
benötigten
Produktterme,
bestehend
aus
den
in
den
Frequenzbereich
transformierten
Filterkoeffizienten
des
STAP-Filters,
auf
Grundlage
der
Kovarianzmatrix
der
Filterkoeffizienten
und
deren
Inversen
bestimmt
werden.
EuroPat v2
The
old
family
pattern
of
men
as
wage
earners
and
women
as
"housewives"
has
been
replaced
in
a
relatively
short
period
after
1948.
Das
alte
Familien
modell
mit
dem
Mann
als
Verdiener
und
der
Frau
als
"Hausfrau"
wurde
schon
bald
nach
1948
abgelöst.
EUbookshop v2
Mary:
This
is
rather
alarming,
because
I
can
now
see
how
closely
I
am
repeating
the
family
pattern.
Mary:
Das
ist
ziemlich
beunruhigend,
denn
ich
sehe
jetzt,
wie
genau
ich
das
Familienmuster
wiederhole.
ParaCrawl v7.1
Among
social
and
sociocultural
factors,
a
family
pattern
has
a
strong
triggering
power,
since
the
idea
of
suicide
is
often
passed
on
from
one
generation
to
another
as
a
"problem
solution".
Von
den
sozialen
und
soziokulturellen
Einflüssen
besitzt
das
familiäre
Vorbild
einen
starken
Auslösecharakter,
da
die
Idee
zum
Suizid
oft
von
Generation
zu
Generation
als
"Problemlösung"
weitergegeben
wird.
ParaCrawl v7.1
Often
this
has
resulted
after
I've
found
a
high
cholesterol
level
in
one
of
the
children
and
then
discovered
that
this
was
part
of
a
family
pattern.
Häufig
geschah
dies,
nachdem
ich
bei
einem
der
Kinder
einen
hohen
Cholesterinspiegel
festgestellt
und
danach
entdeckt
hatte,
daß
die
Veranlagung
dazu
in
der
Familie
vorhanden
war.
ParaCrawl v7.1
A:
One
who
is
in
the
family
pattern
(as
most
people
are)
finds
inner
peace
in
the
same
way
that
I
found
it.
A:
Jemand,
der
in
einer
Familie
lebt
(so
wie
die
meisten
Menschen),
findet
den
inneren
Frieden
auf
die
gleiche
Weise
wie
ich.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
upbringing,
the
family
pattern
is
strongly
patriarchal,
with
the
father
as
the
dominant
force,
taking
most
of
the
decisions
himself
and
demanding
absolute
obedience
from
the
children.
Was
die
Erziehung
anbelangt,
ist
das
Familienmuster
stark
patriarchalisch,
der
Vater
ist
die
dominierende
Kraft.
Er
fasst
die
meisten
Beschlüsse
allein
und
verlangt
von
den
Kindern
absoluten
Gehorsam.
EUbookshop v2
P
robably
the
most
important
individual
factor
is
the
brainwashing
of
children
through
institutions
which
have
so
much
more
impact
when
the
traditional
family
and
gender
pattern
is
dissolved/swapped:
Here
are
a
communication
from
a
former
female
Danish
Family
Minister
about
"mainstreaming
of
gender
"
even
at
road
work
and
a
communication
from
a
female
Danish
Social
Minister
about
boys
in
day
nurseries
having
taken
their
cars
away
–
to
be
given
to
the
girls,
whose
dolls
are
to
be
taken
away
and
given
to
the
boys!
Wahrscheinlich
ist
der
wichtigste
Einzelfaktor
die
Gehirnwäsche
von
Kindern
durch
Einrichtungen,
die
um
so
viel
mehr
Einfluss
haben,
wie
das
traditionelle
Familien–
und
Gleichstellungspolitik-Muster
aufgelöst/umgetauscht
wird:
Hier
ist
eine
Mitteilung
einer
ehemaligen
dänischen
Familienministerin
über
"Geschlechter-Gleichstellung
",
sogar
bei
Straßenarbeit,
sowie
eine
Mitteilung
von
einer
ehemaligen
dänischen
Sozialministerin
über
Jungen
in
Kindertagesstätten,
denen
ihre
Autos
weggenommen
und
an
die
Mädchen
gegeben
werden,
die
dafür
den
Jungen
ihre
Puppen
zum
Spielen
uberlassen!
ParaCrawl v7.1
Changing
family
patterns
may
reduce
the
amount
of
support
and
care
given
by
families.
Veränderte
Familienstrukturen
können
die
Unterstützung
und
Fürsorge
durch
die
Familien
verringern.
TildeMODEL v2018
Yet
today
only
about
15
percent
of
American
families
follow
this
pattern.
Selbst
heute
entsprechen
nur
etwa
fünfzehn
Prozent
der
amerikanischen
Familien
diesem
Muster.
Tatoeba v2021-03-10
The
reference
patterns
(or
family
of
reference
patterns)
can
be
generated
in
different
fashions.
Die
Referenzmuster
oder
die
Schar
von
Referenzmustern
können
auf
verschiedene
Arten
erzeugt
werden.
EuroPat v2
In
a
body
structural
constellation
she
was
able
to
discover
and
solve
old
family
patterns.
In
einer
Körperstrukturaufstellung
konnten
familiäre
Muster
entdeckt
und
unterbrochen
werden.
ParaCrawl v7.1
Ask
your
family
if
any
patterns
exist
in
your
family's
health
history.
Frage
deine
Familienmitglieder,
ob
es
irgendwelche
Muster
gibt
in
deiner
Familie.
ParaCrawl v7.1
Food
intake
will
be
influenced
increasingly
by
family
eating
patterns
and
peers.
Die
Nahrungsaufnahme
wird
zunehmen
durch
das
Verhalten
von
Familie
und
Freunden
geprägt.
ParaCrawl v7.1
Within
the
budget
line's
remit,
the
Commission
performs
demographic
research
analysis
such
as
the
demographic
report
which
allows
us
to
link
demographic
evolution
and
changing
family
patterns.
Im
Rahmen
des
Aufgabenbereichs
der
Haushaltszeile
führt
die
Kommission
demographische
Forschungsanalysen
wie
die
Erarbeitung
des
demographischen
Berichts
durch,
der
es
uns
erlaubt,
zwischen
der
demographischen
Entwicklung
und
den
sich
verändernden
Familienstrukturen
eine
Verbindung
herzustellen.
Europarl v8
The
ongoing
stocktaking
of
Europe's
social
realities
is
looking
at
the
big
changes
under
way
in
employment
patterns,
family
structures,
lifestyles
and
in
traditional
support
structures,
reflecting
increasing
pressures
from
demography
in
an
ageing
society.
Im
Mittelpunkt
der
gegenwärtigen
Bestandsaufnahme
der
sozialen
Realität
in
Europa
stehen
die
großen
Veränderungen,
die
sich
in
den
Beschäftigungs-
und
Familienstrukturen,
Lebensweisen
und
hergebrachten
Sicherungssystemen
vollziehen
und
den
wachsenden
demografischen
Druck
in
einer
alternden
Gesellschaft
widerspiegeln.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time
they
need
to
keep
pace
with
fast
changing
social
realities
(longer
working
lives,
increasingly
diverse
family
structures,
new
patterns
of
mobility
and
diversity).
Gleichzeitig
müssen
sie
Schritt
halten
mit
den
sich
rasch
verändernden
sozialen
Verhältnissen
(längeres
Erwerbsleben,
zunehmende
Vielfalt
der
Familienstrukturen,
neue
Mobilitätsmuster
und
Lebensstile).
TildeMODEL v2018
Family
patterns
have
been
characterised
by
relative
low
levels
(or
declining
rates)
of
marriages,
and
an
increase
in
the
number
of
divorces
and
births
out
of
wedlock.
Kennzeichnend
für
die
Familienstrukturen
waren
verhältnismäßig
niedrige
(oder
zurückgehende)
Heiratsraten
und
eine
Zunahme
der
Zahl
der
Scheidungen
und
unehelichen
Geburten.
TildeMODEL v2018
The
Commission,
for
example,
after
various
consultations
and
stocktaking
on
"social
realities",
has
focused
on
issues
such
as
demographic
change
and
its
impact
on
welfare,
on
birth
rates
and
child
care,
on
social
risks
and
old-age
dependency,
on
new
risks
in
terms
of
"generation
fracture",
pay,
job
security
and
access
to
housing,
on
changing
family
patterns
and
work/life
balance,
on
gender
equality
and
pay
gaps,
on
differing
incomes
and
opportunity
throughout
the
Union,,
on
child
poverty
and
social
exclusion,
on
migration
and
integration.
Nach
zahlreichen
Konsultationen
und
Bestandsaufnahmen
hinsichtlich
des
"Zustandes
der
europäischen
Gesellschaft"
konzentrierte
sich
die
Kommission
u.a.
auf
Fragen
wie
demografischer
Wandel
und
seine
Auswirkungen
auf
das
System
der
sozialen
Sicherung,
Geburtenraten
und
Kinderbetreuung,
soziale
Risiken
und
Abhängigkeit
im
Alter,
neue
Risiken
im
Zusammenhang
mit
dem
"Bruch
zwischen
den
Generationen",
Lohn,
Arbeitsplatzsicherheit,
Zugang
zu
Wohnraum,
veränderte
Familienstrukturen,
Ausgewogenheit
von
Berufs-
und
Privatleben,
Gleichberechtigung
der
Geschlechter
und
die
niedrigeren
Gehälter
für
Frauen,
Unterschiede
bei
den
Einkommen
und
Entwicklungschancen
in
der
EU
sowie
Kinderarmut
und
soziale
Ausgrenzung,
Migration
und
Integration.
TildeMODEL v2018