Übersetzung für "Expiate" in Deutsch
To
expiate
my
father's
sins.
Um
für
meines
Vaters
Sünden
zu
büßen.
OpenSubtitles v2018
It's
how
they
expiate
their
guilt.
So
sühnen
sie
ihre
Schuld.
OpenSubtitles v2018
Stopping
the
holy
sword
is
the
only
way
to
expiate
my
sin.
Das
Heilige
Schwert
aufzuhalten
war
der
einzige
Weg,
um
meine
Sünde
zu
büßen.
OpenSubtitles v2018
I'll
expiate
my
sins
in
a
hermitage,
as
decided
by
the
merciful
queen.
Ich
gehe
in
ein
Kloster
um
meine
Sünden
zu
sühnen,
wie
von
der
Königin
entschieden.
OpenSubtitles v2018
Not
to
procreate
is
to
expiate
the
guilt
of
the
parents,
the
guilt
of
God.
Nicht
zu
zeugen
bedeutet,
die
Schuld
der
Eltern
zu
sühnen,
die
Schuld
Gottes.
ParaCrawl v7.1
Repentance-
repentance
of
committed
sins
and
recognition
of
desire
to
expiate
them.
Die
Buße-
die
Reue
in
den
vollkommenen
Sünden
und
die
Anerkennung
des
Wunsches
sie
zu
büßen.
ParaCrawl v7.1
In
his
suicide
letter,
he
said
that
he
wished
to
expiate
for
his
disgrace
in
Ky?sh?,
and
for
the
thousands
of
casualties
at
Port
Arthur.
In
seinem
Abschiedsbrief
schrieb
er,
dass
er
für
seine
Schande
büßen
wolle,
die
er
mit
dem
Tod
von
Tausenden
bei
der
Belagerung
von
Port
Arthur
verursacht
hatte.
Wikipedia v1.0
And
those
who
believe
and
work
righteous
works
and
believe
in
that
which
hath
been
revealed
Unto
Muhammad
-and
it
is
the
truth
from
their
Lord-
He
shall
expiate
their
misdeeds
from
them
and
shall
make
good
their
state.
Denjenigen
aber,
die
gläubig
sind
und
gute
Werke
tun
und
an
das
glauben,
was
auf
Muhammad
herabgesandt
worden
ist
-
und
es
ist
ja
die
Wahrheit
von
ihrem
Herrn
-,
denen
tilgt
Er
ihre
schlechten
Taten
und
stellt
ihre
gute
Lage
wieder
her.
Tanzil v1
And
whosoever
feareth
Allah,
He
Will
expiate
his
misdeeds
from
him,
and
will
magnify
for
him
his
hire.
Und
wer
Allah
fürchtet
-
Er
wird
seine
Übel
von
ihm
nehmen
und
ihm
einen
würdigen
Lohn
geben.
Tanzil v1
But
those
who
believe
and
do
righteous
good
deeds,
and
believe
in
that
which
is
sent
down
to
Muhammad
(SAW),
for
it
is
the
truth
from
their
Lord,
He
will
expiate
from
them
their
sins,
and
will
make
good
their
state.
Denjenigen
aber,
die
gläubig
sind
und
gute
Werke
tun
und
an
das
glauben,
was
auf
Muhammad
herabgesandt
worden
ist
-
und
es
ist
ja
die
Wahrheit
von
ihrem
Herrn
-,
denen
tilgt
Er
ihre
schlechten
Taten
und
stellt
ihre
gute
Lage
wieder
her.
Tanzil v1
We
shall
expiate
the
sins
of
the
righteously
striving
believers
and
shall
reward
them
better
than
their
deeds.
Und
jene,
die
glauben
und
gute
Werke
tun
-
wahrlich,
Wir
werden
ihre
Übel
von
ihnen
nehmen
und
ihnen
den
besten
Lohn
für
ihre
Taten
geben.
Tanzil v1
Believers,
if
you
fear
God,
He
will
give
you
guidance,
will
expiate
your
bad
deeds
and
forgive
you.
O
die
ihr
glaubt,
wenn
ihr
Allah
fürchtet,
bestimmt
Er
euch
eine
Unterscheidung(snorm),
tilgt
euch
eure
bösen
Taten
und
vergibt
euch.
Tanzil v1
If
ye
shun
the
grievous
sins
from
which
ye
are
prohibited,
We
shall
expiate
from
you
your
misdeeds,
and
make
you
enter
a
noble
Entrance.
Wenn
ihr
die
schweren
Vergehen
meidet
von
dem,
was
euch
untersagt
ist,
sühnen
Wir
euch
eure
Missetaten
und
gewähren
euch
einen
ehrenvollen
Eingang
(ins
Paradies).
Tanzil v1