Übersetzung für "Evidence of payment" in Deutsch
This
sum
will
be
paid
out
on
the
basis
of
documentary
evidence
justifying
payment
of
the
allowance.
Diese
Zulage
wird
aufgrund
von
Belegen
gezahlt.
EUbookshop v2
If
required
by
the
UCITS
host
Member
State,
evidence
of
payment
due
to
the
competent
authorities
of
the
host
Member
State:
Sofern
vom
OGAW-Aufnahmemitgliedstaat
verlangt,
Nachweis
der
an
die
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmemitgliedstaats
zu
entrichtenden
Zahlungen.
DGT v2019
Confirmation
of
the
insurance
policy
and
evidence
of
payment
of
the
premiums
must
be
submitted
to
us
on
request.
Die
Versicherungspolice
sowie
der
Nachweis
der
Bezahlung
der
Prämien
sind
uns
auf
Verlangen
vorzulegen.
ParaCrawl v7.1
The
insurance
policy
and
evidence
of
payment
of
the
premiums
must
be
submitted
to
the
Supplier
on
request.
Die
Versicherungspolice
sowie
der
Nachweis
der
Bezahlung
der
Prämien
sind
dem
Lieferer
auf
Verlangen
vorzulegen.
ParaCrawl v7.1
However,
this
would,
again,
not
be
ready
cash
but
evidence
of
a
future
payment.
Dies
würde
jedoch
wiederum
nicht
bares
Geld,
sondern
Hinweise
auf
eine
zukünftige
Zahlung.
ParaCrawl v7.1
However,
in
the
case
of
private
vehicles
registered
in
a
Member
State
where
the
issue
of
standard
registration
plates
is
not
conditional
upon
compliance
with
the
general
conditions
of
taxation
in
force
on
the
domestic
market,
users
shall
be
required
to
produce
any
appropriate
evidence
as
proof
of
payment
of
consumption
taxes.
Bei
Personenfahrzeugen
mit
amtlicher
Zulassung
in
einem
Mitgliedstaat,
in
dem
die
Ausgabe
der
gewöhnlichen
amtlichen
Kennzeichen
nicht
an
die
Erfuellung
der
allgemeinen
Besteuerungsbedingungen
des
Binnenmarktes
gebunden
ist,
hat
der
Benutzer
den
Nachweis
über
die
Entrichtung
der
Verbrauchsteuern
und
-abgaben
auf
geeignete
Weise
zu
erbringen.
JRC-Acquis v3.0
However,
Member
States
may
provide
for
simplified
arrangements
for
presenting
evidence
of
the
payment
of
the
minimum
buying-in
price
for
distillation
of
the
by-products
of
wine-making
after
obtaining
the
agreement
of
the
Commission
to
such
arrangements.
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
nach
vorheriger
Zustimmung
der
Kommission
vereinfachte
Verfahren
für
die
Vorlage
des
Nachweises
der
Zahlung
des
Mindestankaufspreises
für
die
Destillation
der
Nebenerzeugnisse
der
Weinbereitung
vorsehen.
JRC-Acquis v3.0
This
statement
shall
be
accompanied
by
proof
or
evidence
of
payment
of
the
expenditure
through
appropriate
documentation
such
as
invoices
or
receipts.
Beizufügen
ist
dieser
Aufstellung
ein
Beleg
oder
Nachweis
über
die
Ausgaben
in
Form
geeigneter
Unterlagen,
etwa
Rechnungen
oder
Quittungen.
DGT v2019
The
company
subsequently
submitted
copies
of
documents
allegedly
as
evidence
of
payment,
but
gave
no
explanation
on
why
they
were
not
made
available
on
spot.
Später
legte
das
Unternehmen
Kopien
von
Unterlagen
vor,
die
angeblich
Belege
für
die
Zahlung
darstellten,
lieferte
aber
keine
Erklärung,
warum
diese
Unterlagen
beim
Kontrollbesuch
nicht
sofort
verfügbar
waren.
DGT v2019
In
all
cases,
a
copy
or
photocopy
of
the
transport
document
and
the
document
providing
evidence
of
payment
for
the
supplies
for
victualling
must
be
presented
in
support
of
applications
for
payment.
In
allen
Fällen
muss
jedoch
mit
dem
Erstattungsantrag
eine
Abschrift
oder
Fotokopie
des
Beförderungspapiers
sowie
der
Nachweis
über
die
Bezahlung
der
zur
Bevorratung
bestimmten
Erzeugnisse
vorgelegt
werden.
DGT v2019
Subject
to
the
conditions
agreed
in
the
annual
financial
agreements
referred
to
in
Article
5(2),
the
Union
financial
contribution
shall
be
disbursed
on
the
basis
of
evidence
of
payment
of
the
cash
contribution
of
the
Participating
States
to
BONUS
beneficiaries
or
to
BONUS
EEIG
and
of
provision
of
in-kind
infrastructure
contributions
for
BONUS
projects.
Vorbehaltlich
der
in
den
jährlichen
Finanzvereinbarungen
nach
Artikel
5
Absatz
2
festgelegten
Bedingungen
erfolgt
die
Auszahlung
des
Unionsbeitrags
auf
der
Grundlage
von
Nachweisen
der
teilnehmenden
Staaten
über
ihre
Bareinzahlungen
an
die
Empfänger
von
BONUS
oder
die
BONUS-EWIV
und
über
die
als
Sachbeitrag
für
die
BONUS-Projekte
zur
Verfügung
gestellten
Infrastrukturen.
DGT v2019
Subject
to
the
conditions
agreed
in
the
annual
financial
agreements
referred
to
in
Article
5(2)
the
Community
financial
contribution
shall
be
disbursed
on
the
basis
of
evidence
of
payment
of
the
cash
contribution
of
the
Participating
States
to
the
BONUS
EEIG
and
of
provision
of
in-kind
infrastructure
contributions
for
BONUS-169
projects.
Vorbehaltlich
der
in
den
jährlichen
in
Artikel
5
Absatz
2
genannten
Finanzvereinbarungen
festgelegten
Bedingungen
wird
der
Gemeinschaftsbeitrag
ausgezahlt,
sofern
die
teilnehmenden
Staaten
Belege
für
ihre
Bareinzahlungen
an
die
BONUS-EWIV
und
die
als
Sachbeitrag
von
ihnen
für
die
BONUS-169-Projekte
zur
Verfügung
gestellten
Infrastrukturen
vorgelegt
haben.
TildeMODEL v2018
The
Commission
considers
the
use
of
these
powers
carefully
in
all
cases
where
it
has
evidence
of
the
illegal
payment
of
State
aid.
Die
Kommission
wägt
den
Einsatz
dieser
Befugnisse
in
all
den
Fällen,
in
denen
ihr
Beweise
für
die
illegale
Auszahlung
eine
staatlichen
Beihilfe
vorliegen,
sorgfältig
ab.
EUbookshop v2
Schreiner
PrinTrustâ€TMs
portfolio
is
focused
on
customized
self-adhesive
products
for
PIN
protection,
NFC-Stickers
for
contactless
payment,
RFID
solutions
for
automatic
vehicle
identification
and
evidence
of
fee
payment
and
authorizations
such
as
vignettes,
stickers
and
Transfer-Seals.
Schwerpunkte
bilden
maßgeschneiderte
Selbstklebeprodukte
für
den
Geheimnummernschutz,
NFC-Sticker
für
kontaktlose
Zahlungssysteme,
RFID-Lösungen
für
die
automatische
Fahrzeugidentifikation
sowie
Nachweise
für
Gebühren
und
Berechtigungen
wie
Vignetten,
Plaketten
und
Transfersiegel.
ParaCrawl v7.1
In
a
fax
dated
11
July
2000
the
patent
proprietor's
representative
sent
evidence
of
payment
of
the
appeal
fee
and
announced
that
a
statement
of
grounds
for
the
appeal
would
be
filed
by
3
August
2000.
Mit
Fax
vom
11.
Juli
2000
übersandte
der
Vertreter
der
Patentinhaberin
einen
Beleg
über
die
Einzahlung
der
Beschwerdegebühr
und
kündigte
die
Einreichung
der
Beschwerdebegründung
bis
zum
3.
August
2000
an.
ParaCrawl v7.1
We
are
entitled
to
refuse
to
accept
shipments
if
proper
shipment
documents,
including
documented
evidence
of
import
tax
payment,
are
not
submitted
to
us
on
the
day
of
delivery,
or
if
our
order
references
are
not
specified
or
not
complete
on
the
shipment
documents,
without
being
in
default
of
acceptance
as
a
result.
Wir
sind
berechtigt,
die
Annahme
von
Sendungen
zu
verweigern,
wenn
uns
nicht
am
Tag
des
Eingangs
ordnungsgemäße
Versandpapiere
(inkl.
Nachweis
für
Einfuhrverzollung)
vorliegen
oder
unsere
Bestellzeichen
nicht
oder
unvollständig
in
den
Versandpapieren
aufgeführt
sind,
ohne
dass
wir
dadurch
in
Annahmeverzug
geraten.
ParaCrawl v7.1
A
receipt
or
other
evidence
of
payment
must
be
produced
by
the
client
for
inspection
by
the
British
Immigration
Authorities
on
entry
into
the
United
Kingdom,
and
to
the
school
on
the
first
day
of
the
course.
Eine
Quittung
oder
einen
anderen
Nachweis
der
Zahlung
muss
durch
den
Kunden
zur
Einsichtnahme
durch
die
britischen
Einwanderungsbehörden
bei
der
Einreise
in
das
Vereinigte
Königreich
hergestellt
werden,
und
der
Schule
am
ersten
Tag
des
Kurses.
CCAligned v1
The
procedural
requirements
to
be
fulfilled
for
recording
the
transfer
of
a
European
Patent
in
the
register
(filing
of
a
request,
providing
evidence,
payment
of
a
fee)
need
not
be
fulfilled
at
the
same
time.
Die
Verfahrenserfordernisse
für
die
Eintragung
des
Rechtsübergangs
eines
europäischen
Patents
(Antragstellung,
Vorlage
von
Nachweisen,
Entrichtung
der
Gebühr)
müssen
nicht
gleichzeitig
erfüllt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
board
considered
the
appeal
inadmissible
and
held
that,
for
a
transferee
of
a
patent
to
be
entitled
to
appeal,
the
requirements
of
Rule
20
EPC
(request
for
recording
the
transfer,
filing
of
documentary
evidence
and
payment
of
fee)
had
to
be
complied
with
before
expiry
of
the
period
for
appeal.
Die
Kammer
hielt
die
Beschwerde
für
unzulässig
und
vertrat
die
Auffassung,
dass
der
Übertragungsempfänger
eines
Patents
nur
dann
beschwerdeberechtigt
sei,
wenn
vor
Ablauf
der
Beschwerdefrist
die
Erfordernisse
der
Regel
20
EPÜ
(Antrag
auf
Eintragung
des
Rechtsübergangs,
Vorlage
von
Urkunden
und
Entrichtung
der
Verwaltungsgebühr)
erfüllt
seien.
ParaCrawl v7.1
Schreiner
PrinTrust’s
portfolio
is
focused
on
customized
self-adhesive
products
for
PIN
protection,
NFC-Stickers
for
contactless
payment,
RFID
solutions
for
automatic
vehicle
identification
and
evidence
of
fee
payment
and
authorizations
such
as
vignettes,
stickers
and
Transfer-Seals.
Schwerpunkte
bilden
maßgeschneiderte
Selbstklebeprodukte
für
den
Geheimnummernschutz,
NFC-Sticker
für
kontaktlose
Zahlungssysteme,
RFID-Lösungen
für
die
automatische
Fahrzeugidentifikation
sowie
Nachweise
für
Gebühren
und
Berechtigungen
wie
Vignetten,
Plaketten
und
Transfersiegel.
ParaCrawl v7.1
When
we
are
notified
by
the
bank
of
the
receipt
of
the
payment,
we
will
send
an
email
of
thanks
to
the
customer
and
we
will
start
the
production
of
the
goods
by
issuing
an
invoice
or
receipt
(on
account
or
balance)
of
evidence
of
payment.
Im
Moment,
in
dem
uns
die
Bank
den
Erhalt
einer
Überweisung
mitteilt,
schicken
wir
eine
E-mail
zum
Dank
an
den
Kunden
und
starten
somit
die
Produktion
der
Waren,
stellen
die
Rechnung
oder
den
Steuerbeleg
aus
(für
die
Anzahlung
oder
vollständige
Zahlung),
der
die
Zahlung
bestätigt.
ParaCrawl v7.1
Payment
of
fees
or
access
to
restricted
areas
-
drivers
have
to
provide
evidence
of
fee
payment
and
proof
of
authorization
all
the
time.
Ob
Gebühren
bezahlt
wurden
oder
die
Zufahrt
zu
bestimmten
Bereichen
gestattet
ist
-
Gebühren-
und
Berechtigungsnachweise
begleiten
den
Autofahrer
jederzeit.
ParaCrawl v7.1
Evidence
of
payment
of
the
validation
fee
(this
fee
of
€
150,–
is
payable
in
advance).
Nachweis
über
die
Bezahlung
der
Nostrifizierungstaxe
(diese
Taxe
in
der
Höhe
von
€
150,–
ist
im
Voraus
zu
entrichten).
ParaCrawl v7.1
Where
immediate
acknowledgment
of
receipt
by
facsimile
has
been
requested,
this
shall
be
assured
only
if
the
request
and
evidence
of
payment
of
the
administrative
fee
or
a
debit
order
are
enclosed
with
the
documents
or
filed
at
the
same
time
and
the
facsimile
number
is
given
to
which
such
acknowledgment
is
to
be
sent.
Wurde
eine
sofortige
Empfangsbescheinigung
durch
Telefax
beantragt,
ist
diese
nur
sichergestellt,
wenn
der
Antrag
und
der
Nachweis
über
die
Entrichtung
der
Verwaltungsgebühr
oder
ein
Abbuchungsauftrag
beiliegt
oder
gleichzeitig
eingereicht
wird
und
die
Telefaxnummer
angegeben
ist,
an
die
die
Empfangsbescheinigung
gerichtet
werden
soll.
ParaCrawl v7.1
Because
in
the
present
case
the
Receiving
Section
knew
only
that
the
payment
by
cheque
of
12
February
1985
had
been
received
on
15
February
1985,
since
the
applicant
had
not
submitted
any
evidence
of
his
payment
order
of
1
February
1985,
the
decision
of
the
Receiving
Section
does
not
go
into
the
significance
of
the
payment
order,
but
merely
states
that
the
relevant
fees
were
not
paid
until
after
expiry
of
the
relevant
period.
Weil
im
vorliegenden
Fall
der
Eingangsstelle
lediglich
bekannt
war,
daß
die
Scheckzahlung
vom
12.
Februar
1985
am
15.
Februar
1985
eingegangen
war,
da
der
Beschwerdeführer
keinerlei
Beweismittel
über
seinen
Überweisungsauftrag
vom
1.
Februar
1985
eingereicht
hatte,
befaßt
sich
die
Entscheidung
der
Eingangsstelle
nicht
mit
der
Bedeutung
des
Überweisungsauftrages,
sondern
führt
lediglich
aus,
daß
die
Zahlung
der
entsprechenden
Gebühren
erst
nach
Ablauf
der
Frist
vorgenommen
worden
sei,
in
der
sie
hätte
vorgenommen
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1