Übersetzung für "Evidence of payment" in Deutsch

This sum will be paid out on the basis of documentary evidence justifying payment of the allowance.
Diese Zulage wird aufgrund von Belegen gezahlt.
EUbookshop v2

If required by the UCITS host Member State, evidence of payment due to the competent authorities of the host Member State:
Sofern vom OGAW-Aufnahmemitgliedstaat verlangt, Nachweis der an die zuständigen Behörden des Aufnahmemitgliedstaats zu entrichtenden Zahlungen.
DGT v2019

Confirmation of the insurance policy and evidence of payment of the premiums must be submitted to us on request.
Die Versicherungspolice sowie der Nachweis der Bezahlung der Prämien sind uns auf Verlangen vorzulegen.
ParaCrawl v7.1

The insurance policy and evidence of payment of the premiums must be submitted to the Supplier on request.
Die Versicherungspolice sowie der Nachweis der Bezahlung der Prämien sind dem Lieferer auf Verlangen vorzulegen.
ParaCrawl v7.1

However, this would, again, not be ready cash but evidence of a future payment.
Dies würde jedoch wiederum nicht bares Geld, sondern Hinweise auf eine zukünftige Zahlung.
ParaCrawl v7.1

However, in the case of private vehicles registered in a Member State where the issue of standard registration plates is not conditional upon compliance with the general conditions of taxation in force on the domestic market, users shall be required to produce any appropriate evidence as proof of payment of consumption taxes.
Bei Personenfahrzeugen mit amtlicher Zulassung in einem Mitgliedstaat, in dem die Ausgabe der gewöhnlichen amtlichen Kennzeichen nicht an die Erfuellung der allgemeinen Besteuerungsbedingungen des Binnenmarktes gebunden ist, hat der Benutzer den Nachweis über die Entrichtung der Verbrauchsteuern und -abgaben auf geeignete Weise zu erbringen.
JRC-Acquis v3.0

However, Member States may provide for simplified arrangements for presenting evidence of the payment of the minimum buying-in price for distillation of the by-products of wine-making after obtaining the agreement of the Commission to such arrangements.
Die Mitgliedstaaten können jedoch nach vorheriger Zustimmung der Kommission vereinfachte Verfahren für die Vorlage des Nachweises der Zahlung des Mindestankaufspreises für die Destillation der Nebenerzeugnisse der Weinbereitung vorsehen.
JRC-Acquis v3.0

This statement shall be accompanied by proof or evidence of payment of the expenditure through appropriate documentation such as invoices or receipts.
Beizufügen ist dieser Aufstellung ein Beleg oder Nachweis über die Ausgaben in Form geeigneter Unterlagen, etwa Rechnungen oder Quittungen.
DGT v2019

The company subsequently submitted copies of documents allegedly as evidence of payment, but gave no explanation on why they were not made available on spot.
Später legte das Unternehmen Kopien von Unterlagen vor, die angeblich Belege für die Zahlung darstellten, lieferte aber keine Erklärung, warum diese Unterlagen beim Kontrollbesuch nicht sofort verfügbar waren.
DGT v2019

In all cases, a copy or photocopy of the transport document and the document providing evidence of payment for the supplies for victualling must be presented in support of applications for payment.
In allen Fällen muss jedoch mit dem Erstattungsantrag eine Abschrift oder Fotokopie des Beförderungspapiers sowie der Nachweis über die Bezahlung der zur Bevorratung bestimmten Erzeugnisse vorgelegt werden.
DGT v2019

Subject to the conditions agreed in the annual financial agreements referred to in Article 5(2), the Union financial contribution shall be disbursed on the basis of evidence of payment of the cash contribution of the Participating States to BONUS beneficiaries or to BONUS EEIG and of provision of in-kind infrastructure contributions for BONUS projects.
Vorbehaltlich der in den jährlichen Finanzvereinbarungen nach Artikel 5 Absatz 2 festgelegten Bedingungen erfolgt die Auszahlung des Unionsbeitrags auf der Grundlage von Nachweisen der teilnehmenden Staaten über ihre Bareinzahlungen an die Empfänger von BONUS oder die BONUS-EWIV und über die als Sachbeitrag für die BONUS-Projekte zur Verfügung gestellten Infrastrukturen.
DGT v2019

Subject to the conditions agreed in the annual financial agreements referred to in Article 5(2) the Community financial contribution shall be disbursed on the basis of evidence of payment of the cash contribution of the Participating States to the BONUS EEIG and of provision of in-kind infrastructure contributions for BONUS-169 projects.
Vorbehaltlich der in den jährlichen in Artikel 5 Absatz 2 genannten Finanzvereinbarungen festgelegten Bedingungen wird der Gemeinschaftsbeitrag ausgezahlt, sofern die teilnehmenden Staaten Belege für ihre Bareinzahlungen an die BONUS-EWIV und die als Sachbeitrag von ihnen für die BONUS-169-Projekte zur Verfügung gestellten Infrastrukturen vorgelegt haben.
TildeMODEL v2018

The Commission considers the use of these powers carefully in all cases where it has evidence of the illegal payment of State aid.
Die Kommission wägt den Einsatz dieser Befugnisse in all den Fällen, in denen ihr Beweise für die illegale Auszahlung eine staatlichen Beihilfe vorliegen, sorgfältig ab.
EUbookshop v2

Schreiner PrinTrustâ€TMs portfolio is focused on customized self-adhesive products for PIN protection, NFC-Stickers for contactless payment, RFID solutions for automatic vehicle identification and evidence of fee payment and authorizations such as vignettes, stickers and Transfer-Seals.
Schwerpunkte bilden maßgeschneiderte Selbstklebeprodukte für den Geheimnummernschutz, NFC-Sticker für kontaktlose Zahlungssysteme, RFID-Lösungen für die automatische Fahrzeugidentifikation sowie Nachweise für Gebühren und Berechtigungen wie Vignetten, Plaketten und Transfersiegel.
ParaCrawl v7.1

In a fax dated 11 July 2000 the patent proprietor's representative sent evidence of payment of the appeal fee and announced that a statement of grounds for the appeal would be filed by 3 August 2000.
Mit Fax vom 11. Juli 2000 übersandte der Vertreter der Patentinhaberin einen Beleg über die Einzahlung der Beschwerdegebühr und kündigte die Einreichung der Beschwerdebegründung bis zum 3. August 2000 an.
ParaCrawl v7.1

We are entitled to refuse to accept shipments if proper shipment documents, including documented evidence of import tax payment, are not submitted to us on the day of delivery, or if our order references are not specified or not complete on the shipment documents, without being in default of acceptance as a result.
Wir sind berechtigt, die Annahme von Sendungen zu verweigern, wenn uns nicht am Tag des Eingangs ordnungsgemäße Versandpapiere (inkl. Nachweis für Einfuhrverzollung) vorliegen oder unsere Bestellzeichen nicht oder unvollständig in den Versandpapieren aufgeführt sind, ohne dass wir dadurch in Annahmeverzug geraten.
ParaCrawl v7.1

A receipt or other evidence of payment must be produced by the client for inspection by the British Immigration Authorities on entry into the United Kingdom, and to the school on the first day of the course.
Eine Quittung oder einen anderen Nachweis der Zahlung muss durch den Kunden zur Einsichtnahme durch die britischen Einwanderungsbehörden bei der Einreise in das Vereinigte Königreich hergestellt werden, und der Schule am ersten Tag des Kurses.
CCAligned v1

The procedural requirements to be fulfilled for recording the transfer of a European Patent in the register (filing of a request, providing evidence, payment of a fee) need not be fulfilled at the same time.
Die Verfahrenserfordernisse für die Eintragung des Rechtsübergangs eines europäischen Patents (Antragstellung, Vorlage von Nachweisen, Entrichtung der Gebühr) müssen nicht gleichzeitig erfüllt werden.
ParaCrawl v7.1

The board considered the appeal inadmissible and held that, for a transferee of a patent to be entitled to appeal, the requirements of Rule 20 EPC (request for recording the transfer, filing of documentary evidence and payment of fee) had to be complied with before expiry of the period for appeal.
Die Kammer hielt die Beschwerde für unzulässig und vertrat die Auffassung, dass der Übertragungsempfänger eines Patents nur dann beschwerdeberechtigt sei, wenn vor Ablauf der Beschwerdefrist die Erfordernisse der Regel 20 EPÜ (Antrag auf Eintragung des Rechtsübergangs, Vorlage von Urkunden und Entrichtung der Verwaltungsgebühr) erfüllt seien.
ParaCrawl v7.1

Schreiner PrinTrust’s portfolio is focused on customized self-adhesive products for PIN protection, NFC-Stickers for contactless payment, RFID solutions for automatic vehicle identification and evidence of fee payment and authorizations such as vignettes, stickers and Transfer-Seals.
Schwerpunkte bilden maßgeschneiderte Selbstklebeprodukte für den Geheimnummernschutz, NFC-Sticker für kontaktlose Zahlungssysteme, RFID-Lösungen für die automatische Fahrzeugidentifikation sowie Nachweise für Gebühren und Berechtigungen wie Vignetten, Plaketten und Transfersiegel.
ParaCrawl v7.1

When we are notified by the bank of the receipt of the payment, we will send an email of thanks to the customer and we will start the production of the goods by issuing an invoice or receipt (on account or balance) of evidence of payment.
Im Moment, in dem uns die Bank den Erhalt einer Überweisung mitteilt, schicken wir eine E-mail zum Dank an den Kunden und starten somit die Produktion der Waren, stellen die Rechnung oder den Steuerbeleg aus (für die Anzahlung oder vollständige Zahlung), der die Zahlung bestätigt.
ParaCrawl v7.1

Payment of fees or access to restricted areas - drivers have to provide evidence of fee payment and proof of authorization all the time.
Ob Gebühren bezahlt wurden oder die Zufahrt zu bestimmten Bereichen gestattet ist - Gebühren- und Berechtigungsnachweise begleiten den Autofahrer jederzeit.
ParaCrawl v7.1

Evidence of payment of the validation fee (this fee of € 150,– is payable in advance).
Nachweis über die Bezahlung der Nostrifizierungstaxe (diese Taxe in der Höhe von € 150,– ist im Voraus zu entrichten).
ParaCrawl v7.1

Where immediate acknowledgment of receipt by facsimile has been requested, this shall be assured only if the request and evidence of payment of the administrative fee or a debit order are enclosed with the documents or filed at the same time and the facsimile number is given to which such acknowledgment is to be sent.
Wurde eine sofortige Empfangsbescheinigung durch Telefax beantragt, ist diese nur sichergestellt, wenn der Antrag und der Nachweis über die Entrichtung der Verwaltungsgebühr oder ein Abbuchungsauftrag beiliegt oder gleichzeitig eingereicht wird und die Telefaxnummer angegeben ist, an die die Empfangsbescheinigung gerichtet werden soll.
ParaCrawl v7.1

Because in the present case the Receiving Section knew only that the payment by cheque of 12 February 1985 had been received on 15 February 1985, since the applicant had not submitted any evidence of his payment order of 1 February 1985, the decision of the Receiving Section does not go into the significance of the payment order, but merely states that the relevant fees were not paid until after expiry of the relevant period.
Weil im vorliegenden Fall der Eingangsstelle lediglich bekannt war, daß die Scheckzahlung vom 12. Februar 1985 am 15. Februar 1985 eingegangen war, da der Beschwerdeführer keinerlei Beweismittel über seinen Überweisungsauftrag vom 1. Februar 1985 eingereicht hatte, befaßt sich die Entscheidung der Eingangsstelle nicht mit der Bedeutung des Überweisungsauftrages, sondern führt lediglich aus, daß die Zahlung der entsprechenden Gebühren erst nach Ablauf der Frist vorgenommen worden sei, in der sie hätte vorgenommen werden müssen.
ParaCrawl v7.1