Übersetzung für "Eurotalk" in Deutsch
This
information
will
ONLY
be
used
by
EuroTalk
for
the
following
purposes:
Diese
Informationen
werden
von
EuroTalk
NUR
für
folgende
Zwecke
verwendet:
ParaCrawl v7.1
Do
you
have
a
question
about
using
your
EuroTalk
software?
Haben
Sie
eine
Frage
zum
Gebrauch
Ihrer
EuroTalk
Software?
ParaCrawl v7.1
Before
you
install
the
latest
update
you
will
need
to
delete
your
EuroTalk
User
data.
Vor
Sie
das
neueste
Update
installieren,
müssen
Sie
Ihre
EuroTalk
Benutzerdaten
löschen.
ParaCrawl v7.1
Click
on
the
link
for
the
.M4B
file
on
your
receipt
for
EuroTalk
Rhythms.
Klicken
Sie
auf
den
Link
für
die
.M4B
Datei,
in
Ihrem
Email-Beleg
für
EuroTalk
Rhythmen.
ParaCrawl v7.1
Click
on
the
link
for
the
.M4B
file
on
your
email
receipt
for
EuroTalk
Rhythms.
Klicken
Sie
auf
den
Link
für
die
.M4B
Datei,
in
Ihrem
Email-Beleg
für
EuroTalk
Rhythmen.
ParaCrawl v7.1
If
you
have
followed
the
above
steps
but
are
still
having
problems
downloading
or
listening
to
the
EuroTalk
Rhythms
audio
files,
please
do
the
following:
Falls
Sie
immer
noch
Probleme
beim
Heruterladen
oder
Anhören
Ihrer
EuroTalk
Rhythmen
Audio-Dateien
haben,
folgen
Sie
diesen
Schritten:
ParaCrawl v7.1
Either
such
media
produce
superficial
'eurotalk',
because
they
have
to
resort
to
the
lowest
common
denominator
as
regards
linguistic
figures,
political
knowledge,
collective
experience
and
well-known
actors.
Or
they
reproduce
national
folklore
in
twenty-four
languages.
Entweder
diese
Medien
produzieren
oberflächlichen
"Eurotalk",
weil
sie
auf
einen
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
an
sprachlichen
Bildern,
politischem
Vorwissen,
kollektiven
Erfahrungen
und
bekannten
Akteuren
zurückgreifen
müssen,
oder
sie
reproduzieren
in
24
Sprachen
nationale
Folklore.
ParaCrawl v7.1
On
the
Info
tab,
locate
the
field
for
“Album”
and
ensure
that
the
album
name
contains
“EuroTalk
Rhythms
[your
downloaded
language]”
or
something
similar.
Unter
dem
Infos-Tab,
finden
Sie
das
Feld
für
“Album”
und
stellen
Sie
sicher,
dass
der
Name
des
Albums
“EuroTalk
Rhythmen
[Ihre
heruntergeladene
Sprache]”,
oder
so
ähnlich,
beinhaltet.
ParaCrawl v7.1
Consider
‘Europe’s
first
national
newspaper’,
as
The
European
(1990-1998)
called
itself,
the
English-language
weekly
launched
by
the
British
publisher
Robert
Maxwell,
or
the
‘transnational
low
budget
journalism’
(Marcel
Machill)
of
the
multilingual
TV
broadcaster
Euronews.
Either
such
media
produce
superficial
‘eurotalk’,
because
they
have
to
resort
to
the
lowest
common
denominator
as
regards
linguistic
figures,
political
knowledge,
collective
experience
and
well-known
actors.
Or
they
reproduce
national
folklore
in
twenty-four
languages.
Man
erinnere
sich
nur
an
„Europe’s
first
national
newspaper“,
wie
sich
„The
European“
(1990-1998),
die
englischsprachige
Wochenzeitung
des
britischen
Verlegers
Robert
Maxwell,
nannte,
oder
an
den
„transnationalen
Low-Budget-Journalismus“
(Marcel
Machill)
des
multilingualen
Fernsehsenders
„Euronews“.
Entweder
diese
Medien
produzieren
oberflächlichen
„Eurotalk“,
weil
sie
auf
einen
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
an
sprachlichen
Bildern,
politischem
Vorwissen,
kollektiven
Erfahrungen
und
bekannten
Akteuren
zurückgreifen
müssen,
oder
sie
reproduzieren
in
24
Sprachen
nationale
Folklore.
ParaCrawl v7.1