Übersetzung für "Entreaties" in Deutsch
McGregor
never
actually
ran
for
public
office,
despite
repeated
entreaties.
Trotz
zahlreicher
Bitten
interessierte
sich
McGregor
nie
für
ein
politisches
Amt.
Wikipedia v1.0
And
trust
your
entreaties
have
improved
our
odds?
Und
hoffen,
dass
dein
Flehen
unsere
Chancen
verbessert
hat?
OpenSubtitles v2018
So
that
all
the
appeals
and
all
the
warnings
and
all
the
entreaties
focus
down
to
this.
So
konzentrieren
sich
also
alle
Warnungen
und
alles
Flehen
auf
dieses
eine.
ParaCrawl v7.1
As
he
did
not
yield
to
their
repeated
entreaties,
they
finally
left.
So
er
dem
wiederholten
Flehen
nicht
nachgab,
verschwanden
sie
letztlich.
ParaCrawl v7.1
Let
not
the
child’s
voice
be
heard,
nor
the
mother’s
entreaties,
Laßt
des
Kindes
Stimme
nicht
gehört
werden,
nicht
der
Mutter
Fleh’n,
CCAligned v1
I
brace
myself
effectually,
I
listen
to
no
entreaties,
Ich
dränge
unwiderstehlich,
ich
hör
auf
kein
Flehen,
ParaCrawl v7.1
They
respond
toÂ
Lot's
entreaties
with
threats
and
acts
of
violence.
Auf
sein
Flehen
antworten
sie
mit
Drohungen
und
Gewalt.
ParaCrawl v7.1
Usually
it
acts
much
stronger
than
the
requests
and
entreaties.
Normalerweise
handelt
es
sich
viel
stärker
als
die
Anfragen
und
Bitten.
ParaCrawl v7.1
And
do
not
help
any
requests
and
entreaties,
threats,
or
promotion
gifts.
Und
nicht
helfen,
alle
Anfragen
und
Bitten,
Drohungen
oder
Werbegeschenke.
ParaCrawl v7.1
No
entreaties,
no
misery
of
his
knights
could
move
him
to
perform
again
his
holy
office.
Kein
Flehn,
kein
Elend
seiner
Ritter
bewog
ihn
mehr
des
heil'gen
Amts
zu
walten.
OpenSubtitles v2018
The
child
was
baptized
as
a
result
of
the
entreaties
of
his
grandmother,
a
pious
and
practicing
Catholic.
Das
Kind
wurde
auf
die
eindringlichen
Bitten
seiner
frommen
und
katholischen
Großmutter
hin
getauft.
ParaCrawl v7.1
So
many
have
repented
and
continue
to
repent
daily,
I
cannot
ignore
their
entreaties.
So
viele
haben
bereut
und
bereuen
weiterhin
tagtäglich,
Ich
kann
ihre
Bitten
nicht
ignorieren.
ParaCrawl v7.1
He
listens
to
our
entreaties
and
requests
through
dua
(supplication)
at
any
time,
in
any
language.
Er
hört
unsere
Bitten
und
Ersuche
im
Dua
(Bittgebet)
jederzeit
und
in
jeder
Sprache.
ParaCrawl v7.1
Forget
my
tears
and
my
entreaties;
forget
all
that
I
have
said
or
done.
Vergiß
meine
Tränen,
vergiß
meine
Bitten
und
alles,
was
ich
gesagt
oder
getan
habe.
ParaCrawl v7.1
After
several
entreaties,
she
was
able
to
convince
Mrinalini
Mata
to
accompany
her
to
one
of
the
Sunday
services.
Nach
mehrfachem
Bitten
war
Mrinalini
Mata
endlich
bereit,
ihre
Mutter
zu
einem
Sonntagsgottesdienst
zu
begleiten.
ParaCrawl v7.1
But
Germany
and
most
of
the
Eurozone
countries
turned
a
deaf
ear
to
these
entreaties.
Aber
Deutschland
und
die
meisten
anderen
Länder
der
Eurozone
hatten
taube
Ohren
für
dieses
Flehen.
ParaCrawl v7.1
The
European
Commission,
with
whom
we
have
a
code
of
conduct
and
whom
we
trust
to
honour
that
code
of
conduct,
has
spoken
to
this
Parliament
with
two
voices:
the
President's
voice
of
reason
and
the
firmness
of
resolve
not
to
accept
our
entreaties
on
Turkey
on
the
part
of
Commissioner
van
den
Broek.
Die
Europäische
Kommission,
mit
der
wir
einen
Verhaltenscodex
vereinbart
haben
und
von
der
wir
annehmen,
daß
sie
diesen
Verhaltenscodex
auch
respektiert,
hat
sich
gegenüber
dem
Parlament
mit
zwei
verschiedenen
Stimmen
geäußert:
durch
den
Präsidenten
mit
der
Stimme
der
Vernunft
und
durch
Kommissar
van
den
Broek
mit
der
Entschlossenheit,
unser
Bitten
bezüglich
der
Türkei
nicht
zu
erhören,
Aus
diesem
Grund
mußte
das
Parlament
diese
Frage
zweifelsfrei
klarstellen,
indem
es
für
den
Vorbehalt
stimmte.
Europarl v8