Übersetzung für "Entreaties" in Deutsch

McGregor never actually ran for public office, despite repeated entreaties.
Trotz zahlreicher Bitten interessierte sich McGregor nie für ein politisches Amt.
Wikipedia v1.0

And trust your entreaties have improved our odds?
Und hoffen, dass dein Flehen unsere Chancen verbessert hat?
OpenSubtitles v2018

So that all the appeals and all the warnings and all the entreaties focus down to this.
So konzentrieren sich also alle Warnungen und alles Flehen auf dieses eine.
ParaCrawl v7.1

As he did not yield to their repeated entreaties, they finally left.
So er dem wiederholten Flehen nicht nachgab, verschwanden sie letztlich.
ParaCrawl v7.1

Let not the child’s voice be heard, nor the mother’s entreaties,
Laßt des Kindes Stimme nicht gehört werden, nicht der Mutter Fleh’n,
CCAligned v1

I brace myself effectually, I listen to no entreaties,
Ich dränge unwiderstehlich, ich hör auf kein Flehen,
ParaCrawl v7.1

They respond to Lot's entreaties with threats and acts of violence.
Auf sein Flehen antworten sie mit Drohungen und Gewalt.
ParaCrawl v7.1

Usually it acts much stronger than the requests and entreaties.
Normalerweise handelt es sich viel stärker als die Anfragen und Bitten.
ParaCrawl v7.1

And do not help any requests and entreaties, threats, or promotion gifts.
Und nicht helfen, alle Anfragen und Bitten, Drohungen oder Werbegeschenke.
ParaCrawl v7.1

No entreaties, no misery of his knights could move him to perform again his holy office.
Kein Flehn, kein Elend seiner Ritter bewog ihn mehr des heil'gen Amts zu walten.
OpenSubtitles v2018

The child was baptized as a result of the entreaties of his grandmother, a pious and practicing Catholic.
Das Kind wurde auf die eindringlichen Bitten seiner frommen und katholischen Großmutter hin getauft.
ParaCrawl v7.1

So many have repented and continue to repent daily, I cannot ignore their entreaties.
So viele haben bereut und bereuen weiterhin tagtäglich, Ich kann ihre Bitten nicht ignorieren.
ParaCrawl v7.1

He listens to our entreaties and requests through dua (supplication) at any time, in any language.
Er hört unsere Bitten und Ersuche im Dua (Bittgebet) jederzeit und in jeder Sprache.
ParaCrawl v7.1

Forget my tears and my entreaties; forget all that I have said or done.
Vergiß meine Tränen, vergiß meine Bitten und alles, was ich gesagt oder getan habe.
ParaCrawl v7.1

After several entreaties, she was able to convince Mrinalini Mata to accompany her to one of the Sunday services.
Nach mehrfachem Bitten war Mrinalini Mata endlich bereit, ihre Mutter zu einem Sonntagsgottesdienst zu begleiten.
ParaCrawl v7.1

But Germany and most of the Eurozone countries turned a deaf ear to these entreaties.
Aber Deutschland und die meisten anderen Länder der Eurozone hatten taube Ohren für dieses Flehen.
ParaCrawl v7.1

The European Commission, with whom we have a code of conduct and whom we trust to honour that code of conduct, has spoken to this Parliament with two voices: the President's voice of reason and the firmness of resolve not to accept our entreaties on Turkey on the part of Commissioner van den Broek.
Die Europäische Kommission, mit der wir einen Verhaltenscodex vereinbart haben und von der wir annehmen, daß sie diesen Verhaltenscodex auch respektiert, hat sich gegenüber dem Parlament mit zwei verschiedenen Stimmen geäußert: durch den Präsidenten mit der Stimme der Vernunft und durch Kommissar van den Broek mit der Entschlossenheit, unser Bitten bezüglich der Türkei nicht zu erhören, Aus diesem Grund mußte das Parlament diese Frage zweifelsfrei klarstellen, indem es für den Vorbehalt stimmte.
Europarl v8