Übersetzung für "Enquiry from" in Deutsch
An
enquiry
from
an
interested
party
will
usually
lead
to
two
or
three
contacts.
Im
allgemeinen
führt
die
Anfrage
eines
Interessenten
zu
zwei
oder
drei
Kontakten.
EUbookshop v2
I
would
welcome
an
enquiry
from
you!
Ich
freue
mich
auf
Ihre
Anfrage!
CCAligned v1
He
has
already
had
an
enquiry
from
a
BASF
branch
in
Shanghai.
Eine
Anfrage
habe
er
bereits
von
der
BASF-Niederlassung
in
Shanghai
erhalten.
ParaCrawl v7.1
At
the
beginning
of
December
2004
we
received
an
e-mail
enquiry
from
Russia.
Anfang
Dezember
2004
bekamen
wir
eine
E-Mail-Anfrage
aus
Russland.
ParaCrawl v7.1
Telephone
enquiry
from
the
safety
representative
of
a
customer
purchasing
shrink
covers:
Telefonische
Anfrage
des
Sicherheitsbeauftragten
eines
Kundens,
der
Schrumpfhauben
bezieht:
ParaCrawl v7.1
On
Thursday
we
shall
call
for
aid
and
an
enquiry
from
the
Commission.
Wir
werden
bereits
am
Donnerstag
von
der
Kommission
Hilfe
und
die
Einleitung
einer
Untersuchung
fordern.
Europarl v8
Finally,
the
questions
were
revised
and
thoroughly
discussed
in
83,
and
the
enquiry
became
annual
from
85
onwards.
Schließlich
wurden
die
Fragen
1983
überprüft
und
vertieft
und
ab
1985
wurde
diese
Untersuchung
jährlich
durchgeführt.
EUbookshop v2
G-House
is
looking
forward
to
any
enquiry
for
cooperation
from
esteemed
companies
all
over
the
world.
G-House
freut
sich
auf
jede
Anfrage
für
die
Zusammenarbeit
von
geschätzten
Unternehmen
auf
der
ganzen
Welt.
CCAligned v1
As
soon
as
you
create
the
ticket
you
will
receive
suggestions
with
solutions
to
your
enquiry
from
our
Knowledge
Center.
Unmittelbar
beim
Erstellen
des
Tickets
erhalten
Sie
schon
durch
unser
Knowledge
Center
Lösungsvorschläge
zu
Ihrer
Anfrage.
ParaCrawl v7.1
But
further
registrations
are
pending
according
to
a
representative
from
the
Trademark
Office,
Diane
Nickl,
in
response
to
an
enquiry
from
Markenbusiness.
Doch
weitere
Anmeldeverfahren
seien
anhängig,
teilt
die
Markenamtssprecherin
Diane
Nickl
auf
Anfrage
von
Markenbusiness
mit.
ParaCrawl v7.1
Because
the
main
work
is
the
enquiry,
from
which
I
develop
a
project
in
terms
of
its
content
and
pictorially.
Denn
die
Hauptarbeit
ist
die
Recherche,
aus
der
ich
ein
Projekt
inhaltlich
und
bildnerisch
entwickle.
ParaCrawl v7.1
If
the
competent
authorities
of
the
country
of
departure
have
not
received
the
“Arrival
Advice”
message
they
shall
initiate
the
enquiry
procedure
by
requesting
the
information
needed
to
discharge
the
procedure
from
the
principal
or,
where
sufficient
particulars
are
available
for
the
enquiry
at
destination,
from
the
office
of
destination.
Ist
bei
den
zuständigen
Behörden
des
Abgangslands
die
‚Eingangsbestätigung‘
nicht
eingegangen,
leiten
sie
das
Suchverfahren
ein,
indem
sie
entweder
den
Hauptverpflichteten
um
die
erforderlichen
Angaben
für
die
Erledigung
des
Verfahrens
ersuchen
oder
die
Bestimmungsstelle,
wenn
dort
ausreichende
Informationen
für
die
Ermittlungen
vorliegen.
DGT v2019
We
have
thus
focused
attention
on
the
issue
in
a
number
of
ways,
and
we
are
awaiting
an
answer
to
this
enquiry
from
the
United
States.
Somit
haben
wir
verschiedentlich
auf
diese
Frage
aufmerksam
gemacht,
und
wir
erwarten
nun
eine
Antwort
seitens
der
USA
auf
diese
Anfrage.
Europarl v8
Every
document
must
be
examined
on
its
own
merits,
and
a
new
examination
must
take
place
in
response
to
each
new
enquiry
from
the
public.
Jedes
Dokument
wird
einzeln
geprüft
und
bei
jeder
neuen
Anfrage
vonseiten
der
Öffentlichkeit
erfolgt
eine
neue
Prüfung.
Europarl v8
If
the
customs
authorities
of
the
Member
State
of
departure
have
not
received
the
“arrival
advice”
message
they
shall
initiate
the
enquiry
procedure
by
requesting
the
information
needed
to
discharge
the
procedure
from
the
principal
or,
where
sufficient
particulars
are
available
for
the
enquiry
at
destination,
from
the
office
of
destination.
Ist
bei
den
Zollbehörden
des
Abgangsmitgliedstaats
die
‚Eingangsbestätigung‘
nicht
eingegangen,
leiten
sie
das
Suchverfahren
ein,
indem
sie
entweder
den
Hauptverpflichteten
um
die
erforderlichen
Angaben
für
die
Erledigung
des
Verfahrens
ersuchen
oder
die
Bestimmungsstelle,
wenn
dort
ausreichende
Informationen
für
die
Ermittlungen
vorliegen.
DGT v2019