Übersetzung für "Ends in themselves" in Deutsch

The planned enlargement of the EU, and the pre-accession strategies that go with it, are not ends in themselves.
Die geplante EU-Erweiterung und die damit zusammenhängenden Heranführungsstrategien sind nämlich kein Selbstzweck.
Europarl v8

On the other hand, for Europe, growth and competitiveness can never be ends in themselves.
Andererseits kann Wachstum und Wettbe­werbsfähigkeit für Europa kein Selbstzweck sein.
TildeMODEL v2018

On the other hand, for Europe growth and competitiveness can never be ends in themselves.
Andererseits kann Wachstum und Wettbe­werbs­fähigkeit für Europa kein Selbstzweck sein.
TildeMODEL v2018

The targets are not ends in themselves.
Die Ziele stellen keinen Selbstzweck dar.
TildeMODEL v2018

Stability, healthy finances and the single currency are not ends in themselves.
Die Stabilität, gesunde Finanzen, die einheitliche Währung sind kein Selbstzweck.
TildeMODEL v2018

I believe these were all valuable ends in themselves.
Ich glaubte, dass es für den Fortschritt wichtig war.
OpenSubtitles v2018

Products are no longer regarded as means to ends, but as ends in themselves.
Produkte werden nicht mehr als Mittel zum Zweck betrachtet, sondern als Selbstzweck.
ParaCrawl v7.1

Money and economy should be means to an end rather than ends in themselves.
Geld und Wirtschaften sollen Mittel zum Zweck sein und nicht Selbstzweck.
ParaCrawl v7.1

Things, whether they be good or whether they be evil, are not ends in themselves.
Dinge sind, seien sie gut oder böse, kein Ziel an sich.
ParaCrawl v7.1

Cognitive motivation finds its satisfaction to explain and resolve as ends in themselves.
Kognitive Motivation findet ihre Zufriedenheit zu erklären und zu lösen als Selbstzweck.
ParaCrawl v7.1

They are some gifts that are given as ends in themselves, like toys.
Sie sind einige Geschenke, die gegeben sind als Selbstzweck, wie Spielzeug.
ParaCrawl v7.1

Money and economy should be the means to an end rather than ends in themselves.
Geld und Wirtschaften sollen Mittel zum Zweck sein und nicht Selbstzweck.
ParaCrawl v7.1

After all, we should not forget that research and innovation are not ends in themselves.
Wir sollen nämlich nicht vergessen, dass Forschung, Innovation kein Ziel an sich ist.
Europarl v8

The point is that the various Tantric practices are not ends in themselves.
Der Punkt ist, dass die verschiedenen tantrischen Praktiken kein Ende in sich selbst darstellen.
ParaCrawl v7.1

And there is a danger that they will be looked upon as ends in themselves.
Und es ist die Gefahr vorhanden, daß sie als Ziele an sich betrachtet werden.
ParaCrawl v7.1

Technology and engineering even today are largely ends in themselves.
Die Technik und die Ingenieurkunst war und ist auch heute noch im wesentlichen Selbstzweck.
ParaCrawl v7.1

Both are not ends in themselves but must be conducted bravely with the aim that the people of Israel and Palestine can live in real security, in peace and with respect for their dignity.
Beide sind kein Selbstzweck, sondern müssen mutig mit dem Ziel geführt werden, dass die Menschen in Israel und Palästina in wirklicher Sicherheit, in Frieden und unter Beachtung ihrer Würde leben können.
Europarl v8

Democratisation and good governance are not only ends in themselves but are vital for poverty reduction, sustainable development, peace and stability.
Demokratisierung und verantwortungsbewusste Regierungsführung sind nicht nur Selbstzweck, sondern für die Bekämpfung von Armut, eine nachhaltige Entwicklung, Frieden und Stabilität wichtig.
Europarl v8

Even the opposite might happen, with the economic stereotypes which are ends in themselves creating new problems.
Genau das Gegenteil kann eintreten, wenn die wirtschaftlichen Stereotypen, die selbst Ziele sind, neue Probleme schaffen.
Europarl v8

What is now becoming possible, however, also brings home the fact that it is not the treaties that are ends in themselves, but the action that may be taken on the basis of them.
Die Möglichkeiten, die sich nun eröffnen, führen uns aber auch vor Augen, dass nicht die Verträge das eigentliche Ziel sind, sondern die Maßnahmen, die auf der Grundlage dieser Verträge ergriffen werden können.
Europarl v8

Also, this week in Le Monde in relation to General Aussaresses we have been reminded that torture, disappearance and evil-doing and the use of humans as means and not as ends in themselves have terribly scarred the history of our own continent, both during the war of 1939 to 1945 and afterwards.
Ebenfalls in dieser Woche hat die Le Monde uns im Zusammenhang mit General Aussaresses daran erinnert, dass Folter, Verschleppung und Untaten sowie die Benutzung von Menschen als Mittel und nicht als Ziel an sich in der Geschichte unseres eigenen Kontinents während des Krieges von 1939 bis 1945 und danach schreckliche Wunden hinterlassen haben.
Europarl v8

A vast amount of information material has been produced, and numerous activities have been organized, but these products must not be seen as ends in themselves.
Es werden große Mengen an Informationsmaterial produziert und zahllose Aktivitäten veranstaltet, aber diese Produkte dürfen nicht als Selbstzweck betrachtet werden.
MultiUN v1

Integrating markets and improving the business environment are important ends in themselves but they also contribute to the wider aim of bringing tangible benefits to citizens, including in their role as consumers.
Die Integration der Märkte und die Verbesserung des Unternehmensumfelds sind zwar an sich schon wichtige Ziele, sie sollten zusätzlich aber noch einen Beitrag zu dem allgemeineren Ziel leisten, den Bürgern, besonders in ihrer Eigenschaft als Verbraucher, greifbare Vorteile zu bringen.
TildeMODEL v2018

The protection and promotion of the universal values of the rule of law, human rights and democracy are ends in themselves.
Der Schutz und die Förderung der universellen Werte der Herrschaft des Rechts, der Menschenrechte und der Demokratie sind selbständige Ziele.
MultiUN v1

Economic and social developments are not ends in themselves but means to achieve a spirit of equality.
Wirtschaftliche und soziale Entwicklungen könnten kein Selbstzweck sein, sondern nur Mittel auf dem Weg zur Verwirklichung des Gleichheitsgedankens.
EUbookshop v2