Übersetzung für "Downright" in Deutsch

As far as cabotage is concerned, however, the proposal is downright disappointing.
Aber soweit es die Kabotage betrifft, ist der Entwurf ausgesprochen enttäuschend.
Europarl v8

This is a downright scandal and disgrace.
Das ist geradezu ein Skandal und eine Schande.
Europarl v8

This is a very disturbing and downright scandalous situation.
Das ist eine sehr beunruhigende und geradezu skandalöse Situation.
Europarl v8

This is a bizarre and downright scandalous situation.
Dies ist eine bizarre und geradezu skandalöse Situation.
Europarl v8

These proposals are downright unfair, to say the very least.
Diese Vorschläge sind ausgesprochen unfair, um es noch einmal nett zu formulieren.
Europarl v8

It is a con, a downright con.
Sie ist ein Fehlschlag, ein absoluter Fehlschlag.
Europarl v8

With this proposal, we, in the EU, are doing something that is downright illegal.
Mit diesem Vorschlag plant die EU etwas, was direkt widerrechtlich ist.
Europarl v8

Such behaviour amounts to downright defiance of the norms and values of the European Union.
Das ist schlichtweg Missachtung der Normen und Werte der Europäischen Union.
Europarl v8

But failure to act at all would be downright catastrophic.
Doch überhaupt keine Maßnahmen zu ergreifen, wäre eine absolute Katastrophe.
Europarl v8

That should be stopped, because it is downright dangerous.
Das muss verhindert werden, weil es schlichtweg gefährlich ist.
Europarl v8

To tax-subsidise such a labour market is in our opinion downright offensive.
Einen solchen Arbeitsmarkt durch Steuerbegünstigungen zu fördern ist unserer Ansicht nach direkt anstößig.
Europarl v8

Extraditions from the EU to other countries outside it go even further than that and are downright dangerous.
Noch weiter gehende Auslieferungen aus der EU in Drittländer sind schlichtweg gefährlich.
Europarl v8

It is downright absurd that carcinogenic substances are allowed to get into the hands of children.
Es ist geradezu absurd, dass krebserregende Stoffe in Kinderhände gelangen dürfen.
Europarl v8

Yanni's scheme to get rid of Skura is downright diabolical.
Yannis Plan, wie er Skura loswerden will, ist geradezu teuflisch.
Tatoeba v2021-03-10

It got an opaque – indeed, a downright incomprehensible – referendum question.
Es bekam eine schwer verständliche – tatsächlich ausgesprochen unverständliche – Frage vorgesetzt.
News-Commentary v14

The talk is of a downright "contest between public employers".
Die Rede ist von einem regelrechten "Wettbewerb der öffentlichen Arbeitgeber".
WMT-News v2019

However, in some cases the attitudes attributed to the ethnic group are downright deviant and criminal.
Gelegentlich jedoch werden der ethnischen Gruppe regelrecht deviante und kriminelle Einstellungen zuge­schrieben.
TildeMODEL v2018