Übersetzung für "Does not only" in Deutsch

This protection does not apply only to the Internet.
Diese Schutzverpflichtung gilt nicht nur für das Internet.
Europarl v8

This does not only relate to trade.
Diese bezieht sich nicht nur auf den Handel.
Europarl v8

Traffic at European airports does not only come from Europe.
Verkehr auf europäischen Flughäfen kommt nicht nur aus Europa.
Europarl v8

It is obvious that this problem does not affect only the European Union.
Diese Problematik betrifft ganz offensichtlich nicht nur die Europäische Union.
Europarl v8

The crisis does not only concern Greece.
Die Krise betrifft nicht nur Griechenland.
Europarl v8

Gender equality does not only benefit women; it also benefits men.
Die Gleichstellung der Geschlechter nutzt nicht nur Frauen, sie nutzt auch Männern.
Europarl v8

So in fact it does not concern only European Union languages or minority languages.
Deshalb geht es dabei nicht ausschließlich um Sprachen der Europäischen Union oder Minderheitensprachen.
Europarl v8

This is a fundamental issue, and it does not only concern environmental policy.
Dies ist eine grundlegende Frage, und sie betrifft nicht nur die Umweltpolitik.
Europarl v8

Yet the problem does not lie only in conversion rates but also in the signing of preferential agreements.
Das Problem sind jedoch nicht nur die Umrechnungskurse, sondern auch die Präferenzabkommen.
Europarl v8

The credibility of a currency, after all, does not depend only on very high parities.
Die Glaubwürdigkeit einer Währung hängt ja nicht nur von einer übertriebenen Wertsteigerung ab.
Europarl v8

This does not only depend on you, clearly.
Das hängt selbstverständlich nicht nur von Ihnen ab.
Europarl v8

Austria, meanwhile, finds that membership of the EU does not only entail benefits.
Österreich spürt inzwischen, daß die EU-Mitgliedschaft nicht nur Vorteile mit sich bringt.
Europarl v8

This, of course, does not only apply to Greece.
Und das gilt selbstverständlich nicht nur für Griechenland.
Europarl v8

This is not a new phenomenon, and it does not only concern Germany.
Dieses Phänomen ist nicht neu und betrifft auch nicht ausschließlich Deutschland.
Europarl v8

We must not forget that doping does not only concern professional athletes.
Wir dürfen nicht vergessen, dass Doping nicht nur Berufssportler betrifft.
Europarl v8

The problem, however, does not only lie in the country of origin.
Das Problem liegt jedoch nicht nur im Herkunftsland.
Europarl v8

Knowledge does not only mean more competitive businesses.
Wissen bedeutet nicht nur mehr wettbewerbsfähige Unternehmen.
Europarl v8

This does not apply only to Islamists, but also to other religious groups.
Das gilt nicht nur für Islamisten, sondern auch für andere religiöse Gruppen.
Europarl v8

This does not only apply to the Netherlands, but also to France, for example.
Das gilt nicht nur für die Niederlande, sondern beispielsweise auch für Frankreich.
Europarl v8

A reserve, however, does not only function as a big stick, it also claims victims.
Aber eine Reserve funktioniert nicht nur als Druckmittel, sie fordert auch Opfer.
Europarl v8

It follows that this issue does not only arise over in Afghanistan, but here as well.
Diese Frage stellt sich also nicht nur dort, sondern auch bei uns.
Europarl v8

Violence against women does not only occur within the four walls of a domestic household.
Gewalt gegen Frauen kommt nicht nur in den eigenen vier Wänden vor.
Europarl v8

But that does not only apply to the candidate countries.
Aber das gilt nicht nur für Kandidaten.
Europarl v8

And this does not only have to do with its geo-strategic position.
Das hängt übrigens nicht nur mit ihrer geostrategischen Lage zusammen.
Europarl v8

As you can see, the Spanish Government does not only ban the European Constitution.
Wie Sie sehen, verbietet die spanische Regierung nicht nur die Europäische Verfassung.
Europarl v8

Psychological violence does not occur only in private and daily life.
Psychische Gewalt kommt nicht nur im privaten Umfeld und im täglichen Leben vor.
Europarl v8