Übersetzung für "Does not only" in Deutsch
This
protection
does
not
apply
only
to
the
Internet.
Diese
Schutzverpflichtung
gilt
nicht
nur
für
das
Internet.
Europarl v8
This
does
not
only
relate
to
trade.
Diese
bezieht
sich
nicht
nur
auf
den
Handel.
Europarl v8
Traffic
at
European
airports
does
not
only
come
from
Europe.
Verkehr
auf
europäischen
Flughäfen
kommt
nicht
nur
aus
Europa.
Europarl v8
It
is
obvious
that
this
problem
does
not
affect
only
the
European
Union.
Diese
Problematik
betrifft
ganz
offensichtlich
nicht
nur
die
Europäische
Union.
Europarl v8
The
crisis
does
not
only
concern
Greece.
Die
Krise
betrifft
nicht
nur
Griechenland.
Europarl v8
Gender
equality
does
not
only
benefit
women;
it
also
benefits
men.
Die
Gleichstellung
der
Geschlechter
nutzt
nicht
nur
Frauen,
sie
nutzt
auch
Männern.
Europarl v8
So
in
fact
it
does
not
concern
only
European
Union
languages
or
minority
languages.
Deshalb
geht
es
dabei
nicht
ausschließlich
um
Sprachen
der
Europäischen
Union
oder
Minderheitensprachen.
Europarl v8
This
is
a
fundamental
issue,
and
it
does
not
only
concern
environmental
policy.
Dies
ist
eine
grundlegende
Frage,
und
sie
betrifft
nicht
nur
die
Umweltpolitik.
Europarl v8
Yet
the
problem
does
not
lie
only
in
conversion
rates
but
also
in
the
signing
of
preferential
agreements.
Das
Problem
sind
jedoch
nicht
nur
die
Umrechnungskurse,
sondern
auch
die
Präferenzabkommen.
Europarl v8
The
credibility
of
a
currency,
after
all,
does
not
depend
only
on
very
high
parities.
Die
Glaubwürdigkeit
einer
Währung
hängt
ja
nicht
nur
von
einer
übertriebenen
Wertsteigerung
ab.
Europarl v8
This
does
not
only
depend
on
you,
clearly.
Das
hängt
selbstverständlich
nicht
nur
von
Ihnen
ab.
Europarl v8
Austria,
meanwhile,
finds
that
membership
of
the
EU
does
not
only
entail
benefits.
Österreich
spürt
inzwischen,
daß
die
EU-Mitgliedschaft
nicht
nur
Vorteile
mit
sich
bringt.
Europarl v8
This,
of
course,
does
not
only
apply
to
Greece.
Und
das
gilt
selbstverständlich
nicht
nur
für
Griechenland.
Europarl v8
This
is
not
a
new
phenomenon,
and
it
does
not
only
concern
Germany.
Dieses
Phänomen
ist
nicht
neu
und
betrifft
auch
nicht
ausschließlich
Deutschland.
Europarl v8
We
must
not
forget
that
doping
does
not
only
concern
professional
athletes.
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
dass
Doping
nicht
nur
Berufssportler
betrifft.
Europarl v8
The
problem,
however,
does
not
only
lie
in
the
country
of
origin.
Das
Problem
liegt
jedoch
nicht
nur
im
Herkunftsland.
Europarl v8
Knowledge
does
not
only
mean
more
competitive
businesses.
Wissen
bedeutet
nicht
nur
mehr
wettbewerbsfähige
Unternehmen.
Europarl v8
This
does
not
apply
only
to
Islamists,
but
also
to
other
religious
groups.
Das
gilt
nicht
nur
für
Islamisten,
sondern
auch
für
andere
religiöse
Gruppen.
Europarl v8
This
does
not
only
apply
to
the
Netherlands,
but
also
to
France,
for
example.
Das
gilt
nicht
nur
für
die
Niederlande,
sondern
beispielsweise
auch
für
Frankreich.
Europarl v8
A
reserve,
however,
does
not
only
function
as
a
big
stick,
it
also
claims
victims.
Aber
eine
Reserve
funktioniert
nicht
nur
als
Druckmittel,
sie
fordert
auch
Opfer.
Europarl v8
It
follows
that
this
issue
does
not
only
arise
over
in
Afghanistan,
but
here
as
well.
Diese
Frage
stellt
sich
also
nicht
nur
dort,
sondern
auch
bei
uns.
Europarl v8
Violence
against
women
does
not
only
occur
within
the
four
walls
of
a
domestic
household.
Gewalt
gegen
Frauen
kommt
nicht
nur
in
den
eigenen
vier
Wänden
vor.
Europarl v8
But
that
does
not
only
apply
to
the
candidate
countries.
Aber
das
gilt
nicht
nur
für
Kandidaten.
Europarl v8
And
this
does
not
only
have
to
do
with
its
geo-strategic
position.
Das
hängt
übrigens
nicht
nur
mit
ihrer
geostrategischen
Lage
zusammen.
Europarl v8
As
you
can
see,
the
Spanish
Government
does
not
only
ban
the
European
Constitution.
Wie
Sie
sehen,
verbietet
die
spanische
Regierung
nicht
nur
die
Europäische
Verfassung.
Europarl v8
Psychological
violence
does
not
occur
only
in
private
and
daily
life.
Psychische
Gewalt
kommt
nicht
nur
im
privaten
Umfeld
und
im
täglichen
Leben
vor.
Europarl v8