Übersetzung für "Disingenuously" in Deutsch

On the Irish radio programme ‘Live Line’ he disingenuously claimed, that as these votes closed at 5.14 pm, I could have easily caught the Frankfurt to Dublin flight.
In der irischen Radiosendung „Live Line“ behauptete er verlogen, dass ich problemlos den Flug von Frankfurt nach Dublin hätte nehmen können, da diese Abstimmung um 17.14 Uhr zu Ende gewesen sei.
Europarl v8

On one hand it disingenuously accepts a Protocol apparently accepting Cyprus, but at the same time issues a declaration disavowing any such recognition.
Es ist unaufrichtig von der Türkei, dem Protokoll zuzustimmen und damit den Anschein zu erwecken, dass sie den Status von Zypern anerkennt, gleichzeitig aber eine Erklärung zu veröffentlichen, in der sie eine solche Anerkennung bestreitet.
Europarl v8

Following this show of force, US Secretary of Defense Jim Mattis disingenuously stated that, “Obviously, we are not getting engaged in the Syrian civil war.”
Im Anschluss an diese Machtdemonstration hat US-Verteidigungsminister Jim Mattis diese unaufrichtige Erklärung abgegeben: „Wir schalten uns nicht in den syrischen Bürgerkrieg ein“.
News-Commentary v14

The ability of large corporations to underprice natural resources also encourages excessive extraction, pollution, and environmental degradation – outcomes that they disingenuously present as the “price of development.”
Die Fähigkeit der Großkonzerne, zu geringe Preise für natürliche Rohstoffe zu bezahlen, fördert zudem deren übermäßige Gewinnung sowie Verunreinigungen und Umweltzerstörung – Ergebnisse, die die Konzerne verlogen als „Preis der Entwicklung“ darstellen.
News-Commentary v14

Haaretz claimed, disingenuously or ignorantly, that Italian Jews were disturbed that Toaff highlighted "blood libel" accusations "within Italy itself—as if the objective were to spit in the community's face by impugning it with the worst accusation of all."
Haaretz behauptete, unaufrichtigerweise oder aus Unwissen, daß italienische Juden beunruhigt wären, daß Toaff die Anschuldigungen wegen der "Ritualmordlegende" hervorhob "innerhalb Italiens selbst – als ob es das Ziel wäre, der Gemeinde ins Gesicht zu spucken, indem er sie mit der schlimmsten aller Anschuldigungen angriff."
ParaCrawl v7.1

Anti-supplement extremists within the European Commission are disingenuously claiming that the upper safe levels for vitamins and minerals in food supplements will be calculated scientifically.
Die gegen Nahrungsergänzungsmittel eingestellten Extremisten innerhalb der Europäischen Kommission behaupten unaufrichtigerweise, dass die oberen Sicherheitsgrenzwerte für Vitamine und Mineralstoffe in Nahrungsergänzungsmitteln wissenschaftlich berechnet werden.
ParaCrawl v7.1

Apart from very brief reference to a mere two studies – which he disingenuously misquotes - Gohlke does not discuss any of this research.
Abgesehen von dem kurzen Bezug auf nur zwei Studien – die er noch dazu unaufrichtigerweise falsch zitiert – bespricht Gohlke all diese Forschungen überhaupt nicht.
ParaCrawl v7.1

With Congress having written the White House a blank check to wage war on democratic rights and civil liberties, some lawmakers are belatedly and disingenuously professing dismay at the scope of the snooping.
Der Kongress hatte dem Weißen Haus einen Blankoscheck zur Kriegführung gegen demokratische Rechte und bürgerliche Freiheiten ausgestellt, doch nun bekunden einige Abgeordnete verspätet und unaufrichtig Bestürzung über das Ausmaß der Schnüffelei.
ParaCrawl v7.1

For his part, Kerensky disingenuously attempts to distance himself from the Kornilov coup (to which he had, in fact, consented in a secret telegram to Kornilov).
Kerenski macht seinerseits den unaufrichtigen Versuch, sich vom Kornilow-Putsch zu distanzieren (dem er in Wirklichkeit in einem geheimen Telegramm an Kornilow zugestimmt hatte).
ParaCrawl v7.1

To disguise this threat, the Brussels EU disingenuously claims that the permitted levels for each nutrient will be calculated scientifically, via a process called "scientific risk assessment".
Um diese Bedrohung zu vertuschen, behauptet die Brüsseler EU in ihrer unaufrichtigen Art, dass die erlaubten Mengen eines jeden Nährstoffes im Prozess der "wissenschaftlichen Risikobewertung" wissenschaftlich berechnet werden.
ParaCrawl v7.1

At the same time, I feel bound to say that I regret the fact that on the pretext of these fine-sounding but vague principles and concepts, attempts are being made to treat certain practices that fly in the face of such rights as rights in themselves – for example abortion, which is conveniently disguised and played down under the disingenuously employed banner of ‘sexual and reproductive health’.
Gleichzeitig möchte ich Folgendes anmerken: Ich bedauere die Tatsache, dass unter dem Deckmantel dieser gut klingenden, jedoch vagen Grundsätze und Konzepte versucht wird, bestimmte Praktiken zu propagieren, die diese Rechte als Rechte an sich verletzen – beispielsweise die Abtreibung, der man einfach das Deckmäntelchen der „sexuellen und reproduktiven Gesundheit“ umhängt und die man unter diesem in unaufrichtiger Weise verwendeten Begriff herunterspielt.
Europarl v8

Most media coverage and government spin continues to attribute these business failures and job losses in a disingenuously direct way to consumers' alleged sudden unwillingness to spend: reference to the leveraged leverage through which even small businesses are 'owned' and which can no longer be 'rolled over', and to supply chain breakdowns (eg. the bankruptcy of the Woolworths chain bringing down ex-Virgin retailer Zavvi because Woolworths was its main wholesale supplier) are restricted to the financial pages, and 'credit crunch' debate is almost all framed in terms of lending to consumers and mortgagees.
Ein Großteil der Medienberichterstattung und Regierungspropaganda schreibt diese Firmenpleiten und Arbeitsplatzverluste immer noch unaufrichtigerweise direkt der angeblichen plötzlichen Konsumverweigerung durch die Verbraucher zu: Verweise auf die fremdfinanzierte Fremdfinanzierung, über die selbst das »Eigentum« an kleinen Geschäften organisiert ist und die nicht weiter verlängert werden kann, und auf Zusammenbrüche von Zuliefererketten (z.B. der Bankrott der Woolworth-Kette, der den ehemaligen Virgin-Einzelhändler Zavvi mit runterriss, weil Woolworth deren Hauptgroßhandelslieferant war) beschränken sich auf die Wirtschaftsseiten, und die Debatte über die »Kreditkrise« verläuft fast vollständig auf der Ebene von Krediten an Konsumenten und Hypothekengläubiger.
ParaCrawl v7.1

His predecessor, Anders Fogh Rasmussen, was received in the EU Council with standing ovations for having cheated the Danes of a promised vote on the Lisbon Treaty, which according to EU Constitution ?s father, d'Estaing, was the EU Constitution, simply disingenuously torn up and relocated in previous treaties that we had first voted no for - then yes because of the opts-out.
Sein Vorgänger, Anders Fogh Rasmussen, wurde im EU-Rat mit stehenden Ovationen begrüsst, weil er die Dänen um eine zugesagte Befragung über den Vertrag von Lissabon betrogen hatte. Dieser Vertrag ist nämlich laut dem Vater der EU-Verfassung, d'Estaing, die EU-Verfassung, einfach unaufrichtig zerteilt und in frühere Verträge verlegt, die wir zuerst abgelehnt hatten - dann wegen der Vorbehalte, aber ohne später zugeführte Paragraphen aus dem Vertrag von Lissabon doch akzeptierten.
ParaCrawl v7.1