Übersetzung für "Disgruntlement" in Deutsch
In
Kindergarten,
where
no
punishment
is
to
be
expected,
the
disgruntlement
is
then
expressed
just
the
more.
Im
Kindergarten,
wo
nicht
gestraft
wird,
kommt
die
Verstimmung
dann
umso
deutlicher
zum
Ausdruck.
ParaCrawl v7.1
The
back-and-forth
between
depressive
and
aggressive
disgruntlement
is
rooted
in
the
manifold
and
often
diffuse
feelings
which
are
created
by
permanent
frustration.
Das
Hin-
und
Herschwanken
zwischen
depressiver
und
aggressiver
Verstimmung
erklärt
sich
aus
den
vielfältigen
und
oft
diffusen
Gefühlen,
die
eine
Dauerfrustration
hervorbringt.
ParaCrawl v7.1
But
I
think
much
of
the
Brexit
vote
has
to
be
ascribed
to
the
disgruntlement
of
lower
to
middle
classes
who
have
suffered
from
austerity
policies
and
cuts
in
public
spending
-
and
also
to
a
deep
ignorance
and
confusion
in
Britain
about
what
the
EU
is
all
about.
Trotzdem
denke
ich,
das
Ergebnis
des
Votums
ist
zu
großen
Teilen
der
Unzufriedenheit
der
Unter-
und
Mittelschicht
geschuldet,
die
sehr
unter
der
Sparpolitik
und
unter
den
Kürzungen
im
Bereich
der
öffentlichen
Ausgaben
gelitten
haben
–
wie
auch
dem
Umstand,
dass
in
Großbritannien
Verwirrung
und
eine
ausgeprägte
Unkenntnis
darüber
herrschen,
was
es
mit
der
EU
überhaupt
auf
sich
hat.
ParaCrawl v7.1
Anita’s
parents
were
able
to
take
the
child’s
aggressiveness
with
relative
ease,
that
is
why
Anita
showed
her
disgruntlement
and
the
resulting
aggressiveness
exclusively
at
home.
Anitas
Eltern
konnten
mit
den
kindlichen
Aggressionen
recht
gelassen
umgehen,
deshalb
zeigte
Anita
ihre
Verstimmung
und
das
daraus
resultierende
aggressive
Verhalten
ausschließlich
zu
Hause.
ParaCrawl v7.1
The
overwhelming
rejection
of
the
reform
proposals
is
attributable
more
to
widespread
disgruntlement
with
the
economic
situation
in
Italy
and
should
therefore
be
seen
first
and
foremost
as
a
slap
in
the
face
for
the
Renzi
government
and
not
as
an
anti-EU
vote.
Die
überwältigende
Ablehnung
der
Reformvorschläge
ist
eher
auf
die
stark
verbreitete
Unzufriedenheit
über
die
wirtschaftliche
Lage
in
Italien
zurückzuführen
und
sollte
daher
zu
allererst
als
ein
Denkzettel
für
die
Renzi-Regierung
verstanden
werden,
und
nicht
als
ein
anti-EU
Votum.
ParaCrawl v7.1
Whether
you
let
office
space
or
live
in
an
apartment,
the
use
of
real
estate
comes
with
many
imponderables,
and
may
quickly
lead
to
open
or
covert
disgruntlement
and
ultimately
to
savage
lawsuits
and
counter
suits.
Ob
Sie
Geschäftsräume
vermieten
oder
in
einer
Wohnung
leben,
die
Nutzung
von
Immobilien
birgt
viele
Unwägbarkeiten
und
führt
rasch
zu
offenen
oder
verdeckten
Verstimmungen
bis
hin
zu
wilder
Prozessiererei.
ParaCrawl v7.1
What
is
the
synergy,
during
a
decapitation
process,
between
economic
quagmires,
Congressional
alarm,
public
disgruntlement,
and
the
Military
balking?
Wie
ist
die
Synergie
während
eines
Enthauptungsprozesses
zwischen
wirtschaftlichen
Schwiergikeiten,
Kongreßalarm,
öffentlicher
Verstimmung
und
dem
zurückschreckenden
Militär?
ParaCrawl v7.1
After
a
few
writing
sessions
the
test
persons
of
the
survey
issued
by
the
University
of
Amsterdam
were
less
affected
by
anxiety,
tension,
fatigue
and
depressive
disgruntlement.
Probanden
einer
Studie
der
Universität
Amsterdam
litten
nach
einigen
Schreibsitzungen
weniger
unter
Angstgefühlen,
Spannungen,
Müdigkeit
und
depressiver
Verstimmung.
ParaCrawl v7.1
But
permanent
frustration
has
the
next
occasion
for
rage
and
disappointment
lurking
just
around
the
corner
and
the
cycle
of
disgruntlement
begins
anew.
Aber
der
nächste
Anlass
für
Wut
und
Enttäuschung
lässt
bei
einer
Dauerfrustration
nicht
lange
auf
sich
warten
und
der
Prozess
der
Verstimmungen
beginnt
aufs
Neue.
ParaCrawl v7.1