Übersetzung für "Disclosed documents" in Deutsch
The
compounds
described
in
the
documents
mentioned
above
are
disclosed
in
these
documents
as
being
pharmacologically
active.
Die
in
vorstehend
genannten
Dokumenten
beschriebenen
Verbindungen
werden
darin
als
pharmakologisch
wirksam
offenbart.
EuroPat v2
No
herbicidal
action
of
these
compounds
is
disclosed
in
these
documents.
Eine
herbizide
Wirkung
dieser
Verbindungen
ist
in
diesen
Schriften
nicht
offenbart.
EuroPat v2
These
are
described
in
the
disclosed
documents.
Diese
sind
in
den
offenbarten
Schriften
beschrieben.
EuroPat v2
At
least,
it
was
never
disclosed
in
these
documents
that
colored
structures
were
obtained.
Zumindest
wird
in
diesen
Dokumenten
nicht
offenbart,
daß
gefärbte
Schichten
entstehen
würden.
EuroPat v2
The
features
disclosed
in
these
documents
are
incorporated
in
this
application
by
reference.
Der
Offenbarungsgehalt
dieser
Dokumente
wird
in
diese
Anmeldung
mit
einbezogen.
EuroPat v2
However,
in
the
course
of
the
inquiry,
it
disclosed
the
related
documents.
Im
Verlauf
der
Untersuchung
gewährte
sie
aber
doch
noch
Einblick
in
die
zugehörigen
Unterlagen.
EUbookshop v2
Such
methods
and
arrangements
generally
are
known
in
practice
and
have
been
disclosed
in
many
documents.
Solche
Verfahren
und
Anordnungen
sind
aus
der
Praxis
und
aus
einer
Vielzahl
von
Druckschriften
bekannt.
EuroPat v2
The
compounds
disclosed
in
these
documents
are
included
by
reference
in
the
disclosure
of
the
present
invention.
Die
in
diesen
Dokumenten
offenbarten
Verbindungen
sind
durch
Bezugnahme
in
die
Offenbarung
der
vorliegenden
Erfindung
eingeschlossen.
EuroPat v2
For
example,
the
invention
must
be
already
disclosed
in
the
documents
submitted
at
the
filing
date
in
a
comprehensive
manner.
Zum
Beispiel
muss
die
Erfindung
in
den
am
Anmeldetag
eingereichten
Unterlagen
bereits
umfassend
offenbart
sein.
ParaCrawl v7.1
A
combination
of
photopolymerizable
monomers
and
terpinenes
is
not
disclosed
in
said
documents.
Eine
Kombination
von
photopolymerisierbaren
Monomeren
und
Terpinenen
ist
in
den
genannten
Dokumenten
nicht
offenbart.
EuroPat v2
The
action
of
the
dextrin
sulfates
against
HIV
and
their
antilipidaemic
action
are
likewise
disclosed
in
these
documents.
Die
Wirkung
der
Dextrinsulfate
gegen
HIV
sowie
ihre
antilipidämische
Wirkung
sind
ebenfalls
in
diesen
Dokumenten
offenbart.
EuroPat v2
Local
radio
detection
systems
have
been
disclosed
in
numerous
documents
and
there
is
therefore
no
reason
to
describe
them
in
detail.
Lokale
Funkortungssysteme
sind
in
verschiedenen
Dokumenten
offenbart
und
müssen
daher
nicht
weiter
beschrieben
werden.
EuroPat v2
Lancing
aids
with
magazine
systems
for
holding
and
dispensing
several
lancets
are
also
disclosed
in
these
documents.
Auch
Stechhilfen
mit
Magazinsystemen
zur
Aufnahme
und
Ausgabe
mehrerer
Lanzetten
sind
aus
diesen
Druckschriften
bekannt.
EuroPat v2
In
such
cases,
the
expression
"No
further
relevant
documents
disclosed"
will
appear
in
the
search
report.
In
solchen
Fällen
enthält
der
Recherchenbericht
die
Angabe
"Keine
weiteren
maßgeblichen
Dokumente
offenbart".
ParaCrawl v7.1
The
disciplinary
proceedings
against
Mr
Van
Buitenen
were
not
begun
because
he
reported
cases
of
fraud,
but
because
the
official
in
question
disclosed
documents
which
were
confidential,
on
his
own
initiative
and
contrary
to
the
terms
of
the
Staff
Regulations
and
administrative
provisions.
Das
Disziplinarverfahren
gegen
Herrn
van
Buitenen
wurde
nicht
etwa
eingeleitet,
weil
er
Hinweise
auf
Betrug
gegeben
hat,
sondern
weil
der
betreffende
Beamte
aus
eigener
Initiative
und
unter
Mißachtung
von
Dienst-
und
Verwaltungsvorschriften
vertrauliche
Dokumente
veröffentlicht
hat.
Europarl v8
The
Board
may
request
that
Parliament
maintains
a
list
of
persons
having
access
to
one
or
more
categories
of
classified
Board
information
and
Board
documents
disclosed.
Der
Ausschuss
kann
vom
Parlament
verlangen,
dass
es
eine
Liste
der
Personen
führt,
die
Zugang
zu
einer
oder
mehreren
Kategorien
von
klassifizierten
Informationen
oder
offengelegten
Dokumenten
des
Ausschusses
haben.
DGT v2019
The
conclusion
drawn
in
annex
1
to
the
Impact
Assessment
is
that
option
1
would
not
lead
to
any
savings
of
costs
whereas
option
2
fails
to
provide
any
specific
mechanism
to
guarantee
the
accuracy
of
the
documents
disclosed
in
the
Member
State
of
the
branch.
In
Anhang
1
dieser
Folgenabschätzung
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
Option
1
keine
Kosteneinsparungen
mit
sich
brächte
und
Option
2
keine
Garantie
für
die
Zuverlässigkeit
der
im
Mitgliedstaat
der
Zweigniederlassung
veröffentlichten
Dokumente
bietet.
TildeMODEL v2018
In
any
event
information
or
documents
disclosed
will
be
used
only
for
the
purpose
for
which
they
have
been
provided.
In
jedem
Fall
werden
offen
gelegte
Informationen
oder
Dokumente
nur
für
die
Zwecke
verwendet,
für
die
sie
zur
Verfügung
gestellt
wurden.
DGT v2019
The
ECB
may
request
Parliament,
with
respect
to
all
or
certain
categories
of
information
or
documents
disclosed,
that
it
maintains
a
list
of
persons
having
access
to
these
information
and
documents.
Die
EZB
kann
vom
Parlament
hinsichtlich
aller
oder
bestimmter
Kategorien
von
offen
gelegten
Informationen
oder
Dokumenten
verlangen,
dass
es
eine
Liste
der
Personen
führt,
die
Zugang
zu
diesen
Informationen
und
Dokumenten
haben.
DGT v2019
The
provisions
for
the
Ombudsman
to
maintain
the
confidentiality
of
documents
disclosed
to
him
are
clarified
and
strengthened
in
the
amended
statute.
Die
Regelungen,
in
denen
die
Geheimhaltung
der
vom
Ombudsmann
erhaltenen
Dokumente
geregelt
ist,
werden
klargestellt
und
bekräftigt.
TildeMODEL v2018
Of
the
total
number
of
documents
disclosed
(in
full
or
in
part),
28,2
%
concerned
justice
and
home
affairs
12,7
%
CFSP,
6,9
%
the
internal
market
and
6,4
%
social
policy.
Von
der
Gesamtzahl
der
(vollständig
oder
teilweise)
freigegebenen
Dokumente
betrafen
28,2
%
den
Bereich
Justiz
und
Inneres,
12,7
%
die
GASP,
6,9
%
den
Bereich
Binnenmarkt
und
6,4
%
die
Sozialpolitik.
EUbookshop v2
Disclosed
documents
show
HackingTeam
had
70
current
customers,
mostly
military,
police,
federal
and
provincial
governments.
Die
enthüllten
Dokumente
zeigen,
dass
HackingTeam
70
aktuelle
Kunden
hatte,
die
hauptsächlich
aus
Militär,
Polizei,
Bundes-
und
Landesregierungen
bestanden.
WikiMatrix v1
All
the
features
disclosed
in
the
documents
are
claimed
as
being
essential
of
the
invention
to
the
extent
that
they
are
novel
individually
or
in
combination
with
respect
to
the
prior
art.
Sämtliche
in
den
Unterlagen
offenbarte
Merkmale
werden
als
erfindungswesentlich
beansprucht,
soweit
sie
einzeln
oder
in
Kombination
gegenüber
dem
Stand
der
Technik
neu
sind.
EuroPat v2
All
data
and
characteristics
disclosed
in
the
documents--including
the
abstract--in
particular
the
spatial
layout
illustrated
in
the
drawings
are
claimed
as
essential
to
the
invention,
insofar
as
they
are
new
individually
or
in
combination
relative
to
the
prior
art.
Alle
in
den
Unterlagen
-
einschließlich
der
Zusammenfassung
-
offenbarten
Angaben
und
Merkmale,
insbesondere
die
in
den
Zeichnungen
dargestellte
räumliche
Ausbildung
werden
als
erfindungswesentlich
beansprucht,
soweit
sie
einzeln
oder
in
Kombination
gegenüber
dem
Stand
der
Technik
neu
sind.
EuroPat v2
All
data
and
features
disclosed
in
the
documents,
in
particular
the
physical
layouts
shown
in
the
drawings
are
claimed
as
essential
parts
of
the
invention,
to
the
extent
they
are
novel,
singly
or
in
combination,
relative
to
the
state
of
the
art.
Alle
in
den
Unterlagen
offenbarten
Angaben
und
Merkmale,
insbesondere
die
in
den
Zeichnungen
dargestellte,
räumliche
Ausbildung
werden
als
erfindungswesentlich
beansprucht,
soweit
sie
einzeln
oder
in
Kombination
gegenüber
dem
Stand
der
Technik
neu
sind.
EuroPat v2
Of
the
documents
disclosed
in
full
following
application
for
access,
more
than
19
%
related
to
justice
and
home
affairs,
12,6
%
to
the
CFSP,
14,2
%
to
the
area
of
education,
youth
and
culture,
11,3
%
to
the
internal
market
and
8,9
%
to
environmental
policy.
Von
den
Dokumenten,
die
im
Anschluss
an
einen
Zugangsantrag
vollständig
freigegeben
wurden,
betrafen
mehr
als
19
%
den
Bereich
Justiz
und
Inneres,
12,6
%
die
GASP,
14,2
%
den
Bereich
Bildung,
Jugend
und
Kultur,
11,3
%
den
Binnenmarkt
und
8,9
%
die
Umweltpolitik.
EUbookshop v2
Of
the
total
number
of
documents
disclosed
(in
full
or
in
part),
22,2
%
concerned
justice
and
home
affairs
13,3
%
CFSP,
12,2
%
the
area
of
education,
youth
and
culture,
10,4
%
the
internal
market
and
8,3
%
environmental
policy.
Von
der
Gesamtzahl
der
(vollständig
oder
teilweise)
freigegebenen
Dokumente
betrafen
22,2
%
den
Bereich
Justiz
und
Inneres,
13,3
%
die
GASP,
12,2
%
den
Bereich
Bildung,
Jugend
und
Kultur,
10,4
%
den
Binnenmarkt
und
8,3
%
die
Umweltpolitik.
EUbookshop v2