Übersetzung für "Derogation clause" in Deutsch

In the latter respect it was noted that the provision was not a derogation clause.
Was diese Flexibilität betrifft, so wurde hervorgehoben, dass die Bestimmung keine Ausnahmeklausel darstellen würde.
EUbookshop v2

While other Member States are obliged to have a minimum rate of 15 %, a derogation clause on this point would put this country, when it accedes, at an unacceptable competitive advantage.
Während andere Mitgliedstaaten zu einem Mindeststeuersatz von 15 % verpflichtet sind, wäre eine Ausnahmeklausel in diesem Punkt ein nicht zu akzeptierender Wettbewerbsvorteil für dieses Beitrittsland.
Europarl v8

Obligations vis-à-vis passengers pursuant to this Regulation may not be limited or waived, notably by a derogation or restrictive clause in the contract of carriage.
Die Verpflichtungen gegenüber Fluggästen gemäß dieser Verordnung dürfen - insbesondere durch abweichende oder restriktive Bestimmungen im Beförderungsvertrag - nicht eingeschränkt oder ausgeschlossen werden.
DGT v2019

If, nevertheless, such a derogation or restrictive clause is applied in respect of a passenger, or if the passenger is not correctly informed of his rights and for that reason has accepted compensation which is inferior to that provided for in Regulation 261/2004, the passenger shall still be entitled to take the necessary proceedings before the competent courts in order to obtain additional compensation.
Wird dennoch eine abweichende oder restriktive Bestimmung bei einem Fluggast angewandt oder wird der Fluggast nicht ordnungsgemäß über seine Rechte unterrichtet und hat er aus diesem Grund einer Ausgleichsleistung zugestimmt, die unter der in der Verordnung (EG) Nr. 261/2004 vorgesehenen Leistung liegt, so ist der Fluggast weiterhin berechtigt, die erforderlichen Schritte bei den zuständigen Gerichten oder Stellen zu unternehmen, um eine zusätzliche Ausgleichsleistung zu erhalten.
DGT v2019

It was for that reason that the Treaty establishing the European Community, back in the 1950s, included a derogation clause safeguarding the interests of national security.
Deshalb hat ja zunächst der EG-Vertrag schon in den 50er-Jahren eine Ausnahmeklausel für die Wahrung von nationalen Sicherheitsinteressen vorgesehen.
Europarl v8

We endorse the Commission’s proposal that this derogation clause, Article 296, should be clarified and made more precise, and we do so because we have established that it is widely abused.
Wir schließen uns dem Vorschlag der Kommission an, diese Ausnahmeklausel des Artikels 296 zu klären und zu präzisieren, eben weil wir feststellen, dass es viel Missbrauch gibt.
Europarl v8

The inclusion of a derogation clause enabling any party to temporarily suspend application of the single legal framework wholly or in part can be endorsed by the ESC only if situations in which this would be allowed are clearly defined.
Der Integration einer Ausnahmeklausel, die es jeder Partei ermöglicht, in bestimmten Situationen die Anwendung des einheitlichen Rechtsrahmens insgesamt oder einiger Bestimmungen vorübergehend auszusetzen, kann der Ausschuß nur bei klar definierten Ausnahmesituationen zustimmen.
TildeMODEL v2018

Amendment 11 replaces the 20 year sunset clause for the fixed nominal quantities for certain sectors by way of derogation by a clause asking the Commission to review the need for derogations (Amendment 16).
Abänderung 11: Streichung der 20-Jahre-Regelung für Ausnahmen von den verbindlichen Nennfüllmengen für bestimmte Sektoren durch eine Bestimmung, nach der die Kommission die Notwendigkeit von Ausnahmen zu prüfen hat (Abänderung 16).
TildeMODEL v2018

Obligations pursuant to this Regulation shall not be limited or waived, inter alia by a derogation or restrictive clause in the contract of carriage.
Die Verpflichtungen gemäß dieser Verordnung dürfen nicht – etwa durch abweichende oder einschränkende Bestimmungen im Beförderungsvertrag – beschnitten oder aufgehoben werden.
TildeMODEL v2018

Rights and obligations pursuant to this Regulation shall not be waived or limited, in particular by a derogation or restrictive clause in the transport contract.
Die Rechte und Verpflichtungen gemäß dieser Verordnung dürfen nicht aufgehoben oder eingeschränkt werden, insbesondere nicht durch abweichende oder einschränkende Bestimmungen im Beförderungsvertrag.
DGT v2019

In the specific provisions for the cross-border component, the derogation clause for eligible expenditure as regards operating costs should be aligned to that of the transition assistance and institution building component.
In den besonderen Bestimmungen für die Komponente Grenzübergreifende Zusammenarbeit sollte die Ausnahmeklausel für zuschussfähige Ausgaben für Betriebskosten an jene der Komponente Hilfe beim Übergang und Institutionenaufbau angepasst werden.
DGT v2019

Obligations to passengers pursuant to this Regulation shall not be limited or waived, in particular by a derogation or restrictive clause in the transport contract.
Die Verpflichtungen gegenüber den Fahrgästen gemäß dieser Verordnung dürfen nicht eingeschränkt oder aufgehoben werden, insbesondere nicht durch abweichende oder einschränkende Bestimmungen im Beförderungsvertrag.
DGT v2019

Obligations towards passengers pursuant to this Regulation may not be limited or waived, notably by a derogation or restrictive clause in the transport contract.
Die Verpflichtungen gegenüber Fahrgästen gemäß dieser Verordnung dürfen — insbesondere durch abweichende oder einschränkende Bestimmungen im Beförderungsvertrag — nicht eingeschränkt oder ausgeschlossen werden.
DGT v2019

Obligations pursuant to this Regulation shall not be limited or waived, inter alia by a derogation or restrictive clause in the transport contract.
Die Verpflichtungen gemäß dieser Verordnung dürfen nicht – etwa durch abweichende oder einschränkende Bestimmungen im Beförderungsvertrag – beschnitten oder aufgehoben werden.
TildeMODEL v2018

There is a derogation clause concerning specific work equipment covered by Annex I which, if already provided to workers by a date three years after the adoption of the Directive, must comply with the minimum requirements in Annex I no later than four years after that date.
In einer Ausnahmeklausel ist vorgesehen, daß besondere Arbeitsmittel gemäß Anhang I, die innerhalb von drei Jahren nach Annahme der Richtlinie in Betrieb genommen werden, spätestens vier Jahre danach den Mindestanforderungen von Anhang I entsprechen müssen.
TildeMODEL v2018

If, nevertheless, such a derogation or restrictive clause is applied in respect of a passenger, and the latter has accepted compensation inferior to that provided for in this Regulation, the passenger shall be entitled to take the necessary legal action in the competent courts in order to obtain additional compensation.
Wird eine solche abweichende oder restriktive Bestimmung dennoch gegenüber einem Fluggast angeführt, und hat dieser eine geringere Entschädigung akzeptiert als in der geltenden Verordnung vorgesehen ist, so ist der Fluggast berechtigt, bei den zuständigen Gerichten die erforderlichen rechtlichen Schritte zu unternehmen, um eine zusätzliche Entschädigung zu bekommen.
TildeMODEL v2018

The principles and procedures set out therein shall be respected by any Contracting Party which wishes to invoke the derogation clause provided for in Article 2(2) of the convention and temporarily reinstate checks at its internal borders.
Alle Vertragsparteien, die zwecks zeitweiliger Wiedereinfu¨hrung der Kontrollen an den Binnengrenzen die Ausnahmeregelung nach Artikel 2 Absatz 2 des Durchfu¨hrungsu¨bereinkommens in Anspruch nehmen wollen, haben die darin beschriebenen Grundsa¨tze und Verfahren zu beachten.
EUbookshop v2

The derogation clause for Belgium is regrettable because il does not observe the principle of equality, neither does it provide a fair answer to the alarm understandably felt by many Flemings about the increase in French influence in (the Flemish belt around) Brussels.
Die belgische Ausnahmeregelung ist bedauerlich, weil sie den Gleichheitsgrundsatz mißachtet und obendrein keine gerechte Lösung für die berechtigten Bedenken vieler Flamen im Hinblick auf die Verfremdung des flämischen Randgebiets um Brüssel durch Französischsprachige mit sich bringt.
EUbookshop v2