Übersetzung für "Deicing" in Deutsch

And did you hear any discussion about the deicing in the wings?
Haben Sie irgendwelche Gespräche bezüglich der Enteisung der Tragflächen mitbekommen?
OpenSubtitles v2018

To preserve the deiced aircraft surfaces, the deicing or antiicing fluid according to the invention is used undiluted.
Zur Konservierung der enteisten Flugzeugflächen wird das erfindungsgemäße Enteisungsmittel bzw. Vereisungsschutzmittel unverdünnt eingesetzt.
EuroPat v2

At present used aircraft deicing compositions are disposed of by means of a biological treatment plant.
Derzeit werden die gebrauchten Flugzeugenteisungsmittel mit Hilfe einer biologischen Kläranlage entsorgt.
EuroPat v2

Were you informed about additional costs due to delayed departures or deicing?
Wurden Sie über Zusatzkosten durch spätere Abflüge oder wegen Enteisung aufgeklärt?
ParaCrawl v7.1

It is thereby possible, for example, to undertake active deicing of the roller blind element.
Dadurch ist es beispielsweise möglich, eine aktive Enteisung des Rolloelementes vorzunehmen.
EuroPat v2

Deicing compositions and antiicing compositions have particular significance for the treatment of aircraft surfaces.
Besondere Bedeutung haben Enteisungsmittel und Vereisungsschutzmittel für die Behandlung von Flugzeugoberflächen.
EuroPat v2

Deicing compositions may also comprise corrosion inhibitors, defoamers, dyes and flame retardants.
Außerdem können Enteisungsmittel Korrosionsinhibitoren, Entschäumer, Farbstoffe und flammhemmende Substanzen enthalten.
EuroPat v2

Hitherto, thickened aircraft deicing compositions have been synthesized using exclusively thickeners on an organic basis.
Bisher werden zur Synthese verdickter Flugzeugenteisungsmittel ausschließlich Verdicker auf organischer Basis eingesetzt.
EuroPat v2

All aircraft deicing compositions based on conventional thickeners form distinctly visible amounts of gel residues.
Alle auf herkömmlichen Verdickungsmitteln basierenden Flugzeugenteisungsmittel bilden deutlich sichtbare Mengen an Gelrückständen.
EuroPat v2

Percentages by weight are always based on the weight of the deicing composition.
Gewichtsprozente sind stets bezogen auf das Gewicht des Enteisungsmittels.
EuroPat v2

Aircraft deicing compositions have to satisfy a large number of requirements.
Flugzeugenteisungsmittel müssen einer großen Zahl von Anforderungen genügen.
EuroPat v2

In a preferred embodiment, an inventive deicing composition may thus comprise the following constituents:
So kann ein erfindungsgemäßes Enteisungsmittel in einer bevorzugten Ausführungsform folgende Bestandteile enthalten:
EuroPat v2

In the course of this, the deicing compositions must not lose more than 20% of their original viscosity.
Die Enteisungsmittel dürfen dabei nicht mehr als 20 % ihrer ursprünglichen Viskosität verlieren.
EuroPat v2

After mechanical stress, the deicing composition should not have any significant irreversible viscosity loss.
Das Enteisungsmittel soll nach mechanischer Belastung keinen nennenswerten irreversiblen Viskositätsverlust aufweisen.
EuroPat v2

Subsequently, the profile of the change in weight can be used to assess the gelling tendency of the deicing composition.
Anschließend kann man über den Verlauf der Gewichtsänderung die Gelierungsneigung des Enteisungsmittels beurteilen.
EuroPat v2