Übersetzung für "Default of performance" in Deutsch
Moreover,
art4public
or
the
Partner
may
demand,
in
the
event
of
default,
either
performance
of
the
purchase
contract
or,
after
granting
a
reasonable
period
of
grace,
damages
for
non-performance.
Im
Übrigen
kann
die
art4public
oder
der
Partner
bei
Zahlungsverzug
wahlweise
Erfüllung
des
Kaufvertrags
oder
nach
angemessener
Fristsetzung
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
verlangen.
ParaCrawl v7.1
This
shall
apply
even
if
the
party
affected
is
already
in
default
of
performance
when
these
events
occur.
Dies
gilt
auch,
wenn
diese
Ereignisse
zu
einem
Zeitpunkt
eintreten,
zu
dem
sich
der
betroffene
Vertragspartner
in
Verzug
befindet.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
damages
asserted
by
the
Customer,
shall
be
excluded
irrespective
of
their
legal
basis,
and
in
particular
based
on
default
or
impossibility
of
performance,
other
breaches
of
contractual
obligations,
claims
for
consequential
damage,
for
defects
or
based
on
tort,
unless
they
are
based
on
intent
or
gross
negligence
on
our
part.
Schadenersatzansprüche
des
Kunden
aus
welchem
Rechtsgrund
immer,
insbesondere
wegen
Verzugs,
Unmöglichkeit
der
Leistung,
positiver
Forderungsverletzung,
Verschulden
bei
Vertragsabschluss,
Mangelfolgeschadens,
Mängeln
oder
wegen
unerlaubter
Handlungen
sind
ausgeschlossen,
soweit
sie
nicht
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
unsererseits
beruhen.
ParaCrawl v7.1
The
tour
operator
shall
otherwise,
in
case
of
the
failure
or
default
of
performance
of
the
contract,
provide
the
customer
with
assistance
as
far
as
possible
for
overcoming
the
difficulties
emerging.
Im
übrigen
ist
der
Veranstalter
verpflichtet,
bei
Nichterfüllung
oder
mangelhafter
Erfüllung
des
Vertrages
dem
Kunden
zur
Überwindung
von
Schwierigkeiten
nach
Kräften
Hilfe
zu
leisten.
ParaCrawl v7.1
If,
owing
to
simple
negligence,
SYNVENTIVE
is
in
default
of
delivery
or
performance,
SYNVENTIVE’S
liability
for
damages
arising
from
the
delay
in
delivery
or
performance
which
may
be
demanded
in
addition
to
delivery
/
performance
is
limited
for
each
full
week
of
the
delay
to
0.5%
of
the
value
of
the
delivery/performance,
or
to
5%
of
the
delivery
/
performance
value
at
the
most.
Gerät
SYNVENTIVE
infolge
einfacher
Fahrlässigkeit
mit
der
Lieferung
in
Verzug,
ist
die
Haftung
von
SYNVENTIVE
für
den
Schadensersatz
wegen
der
Lieferverzögerung,
der
neben
der
Lieferung
verlangt
werden
kann,
für
jede
vollendete
Woche
des
Verzugs
auf
0,75
%
des
Lieferwertes,
maximal
jedoch
auf
5
%
des
Lieferwertes
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
facilitate
the
enforcement
of
claims
emerging,
it
is
advisable
for
the
customer
to
obtain
written
certificates
of
the
failure
or
default
of
performance,
as
well
as
invoices,
evidence
and
witnesses.
Um
die
Geltendmachung
von
Ansprüchen
zu
erleichtern,
wird
dem
Kunden
empfohlen,
sich
über
die
Nichterbringung
oder
mangelhafte
Erbringung
von
Leistungen
schriftliche
Bestätigungen
geben
zu
lassen
bzw.
Belege,
Beweise,
Zeugen
zu
sichern.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
breach
of
such
duties
and
in
case
of
default
and
impossibility
of
performance,
liability
of
Schmalz
shall
be
limited
to
damages
that
are
typically
expected
to
occur
within
the
context
of
the
contract.
Bei
Verletzung
solcher
Pflichten,
Verzug
und
Unmöglichkeit
ist
die
Haftung
von
Schmalz
auf
solche
Schäden
begrenzt,
mit
deren
Entstehung
im
Rahmen
dieses
Vertrags
typischerweise
gerechnet
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
Events
such
as
contestation,
termination
or
withdrawal
of
the
contract
by
the
user,
default
or
impossibility
of
performance
or
any
other
event
listed
in
Section
425
(2)
of
the
German
Civil
Code
(BGB)
will
take
effect
for
and
against
both
parties.
Ereignisse
wie
beispielsweise
die
Anfechtung
oder
Kündigung
des
Vertrages
mit
dem
Nutzer
oder
ein
Rücktritt
von
demselben,
ein
Verzug
mit
der
Leistung
oder
eine
Unmöglichkeit
zur
Leistung
durch
einen
der
Vertragspartner
oder
die
sonstigen,
in
§
425
Abs.
2
BGB
genannten
Ereignisse
wirken
stets
(abweichend
von
§
425
Abs.
1
BGB)
für
und
gegen
beide
Vertragspartner.
ParaCrawl v7.1
The
amendment,
discontinuation,
other
termination
or
exchange
of
such
third-party
services
or
any
default
of
performance
thereof
in
relations
between
the
user
and
third
party
does
not
have
any
impact
on
the
contractual
relationship
between
XING
and
the
user
in
terms
of
the
user's
XING
membership.
Insbesondere
haben
die
Änderung,
Einstellung,
sonstige
Beendigung
oder
der
Austausch
der
externen
Leistungen
oder
Leistungsstörungen
im
Verhältnis
zwischen
Nutzer
und
Drittanbieter
keinen
Einfluss
auf
das
Vertragsverhältnis
zwischen
XING
und
dem
Nutzer
hinsichtlich
der
XING
Mitgliedschaft.
ParaCrawl v7.1
This
particularly
applies
to
compensation
claims
from
default,
impossibility
of
performance,
culpable
violation
of
contractual
accessory
obligations,
culpa
in
contrahendo
and
tort.
Dies
gilt
insbesondere
für
Schadenersatzansprüche
aus
Verzug,
aus
Unmöglichkeit
der
Leistung,
aus
schuldhafter
Verletzung
vertraglicher
Nebenpflichten,
aus
Verschulden
bei
Vertragsschluß
und
aus
unerlaubter
Handlung.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
a
breach
of
material
contractual
obligations,
payment
default
or
impossibility
of
performance
attributable
to
PORTAL,
PORTAL
is
liable,
however,
for
every
culpable
conduct
of
its
employees
and
agents.
Im
Falle
der
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten,
des
Schuldnerverzugs
oder
der
von
dem
Portal
zu
vertretenden
Unmöglichkeit
der
Leistungserbringung
haftet
PORTAL
jedoch
für
jedes
schuldhafte
Verhalten
ihrer
Mitarbeiter
und
Erfüllungsgehilfen.
ParaCrawl v7.1
In
cases
of
slight
negligence,
Acolada
GmbH
shall
only
be
liable
if
an
obligation
that
is
essential
to
the
proper
execution
of
the
contract
is
violated,
if
such
violation
endangers
the
achievement
of
the
contract’s
purpose
and
if
the
contract
partner
regularly
relies
on
Acolada
GmbH’s
adherence
to
this
obligation
(cardinal
duty)
–
or
else
in
the
case
of
default
or
impossibility
of
performance.
Bei
leichter
Fahrlässigkeit
haftet
die
Acolada
GmbH
nur,
wenn
eine
Pflicht
verletzt
wird,
deren
Erfüllung
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrags
überhaupt
erst
ermöglicht,
deren
Verletzung
die
Erreichung
des
Vertragszwecks
gefährdet
und
auf
deren
Einhaltung
der
Vertragspartner
regelmäßig
vertraut
(Kardinalspflicht)
oder
ein
Fall
des
Verzugs
oder
der
Unmöglichkeit
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
any
rights
pursuant
to
Article
11
SESP
is
not
responsible
or
liable
for
any
impediment
or
default
of
the
performance
of
any
part
of
this
contract
insofar
as
the
same
is
caused
by
the
occurrence
of
events
beyond
SESP's
control,
including
strikes
or
any
other
industrial
relation
disputes.
Ungeachtet
der
Vorschriften
des
Artikel
11
ist
SESP
nicht
verantwortlich
oder
haftbar
für
jegliche
Störung
oder
Verzögerung
der
Erfüllung
irgendeines
Teiles
dieses
Vertrages,
die
auf
Ereignissen
beruht,
die
SESP
nicht
zu
vertreten
hat
einschließlich
Streik
oder
Arbeitskämpfen.
ParaCrawl v7.1
If
the
customer
is
a
merchant,
however,
the
seller
is
also
liable
in
the
case
of
default
or
impossibility
of
performance
only
in
cases
of
intent
or
gross
negligence.ZDS
is
not
liable
for
advice
errors
or
other
performance
disturbances
of
third
parties
used
and
proven
by
the
publisher.
Ist
der
Kunde
Kaufmann,
so
haftet
der
Verkäufer
jedoch
auch
im
Falle
des
Verzugs
oder
Unmöglichkeit
der
Leistung
nur
bei
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit.
Für
Beratungsfehler
oder
sonstige
Leistungsstörungen
der
vom
Verlag
herangezogenen
und
nachgewiesenen
Dritten
haftet
die
ZDS
nicht.
ParaCrawl v7.1
Compensatory
damages
claims
of
the
customer,
regardless
of
the
legal
grounds,
and
particularly
for
default,
inability
of
performance,
positive
breach
of
contract,
negligence
upon
conclusion
of
the
contract,
consequential
damages
due
to
defects,
defects
or
torts
shall
be
precluded
unless
such
claims
are
based
on
intentional
action
or
gross
negligence
on
our
part.
Dennoch
kann
keine
Haftung
übernommen
werden,
dass
die
Funktionen
auf
der
Website
fehlerlos
sind,
dass
Fehler
behoben
werden
oder
dass
die
Website
bzw.
der
Server
frei
von
Viren
oder
anderen
schädigenden
Programmen,
Funktionen
o.ä.
ist.
Schadenersatzansprüche
des
Kunden
aus
welchem
Rechtsgrund
immer,
insbesondere
wegen
Verzugs,
Unmöglichkeit
der
Leistung,
positiver
Forderungsverletzung,
Verschulden
bei
Vertragsabschluß,
Mangelfolgeschaden,
Mängeln
oder
wegen
unerlaubter
Handlungen
sind
ausgeschlossen,
soweit
sie
nicht
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
unsererseits
beruhen.
ParaCrawl v7.1