Übersetzung für "Decedent" in Deutsch
We
base
compensation,
in
part,
on
the
lost
future
earnings
of
the
decedent.
Wir
gründen
die
Entschädigung
teilweise
auf
die
verlorene
Zukunft
des
Erblassers.
OpenSubtitles v2018
I've
just
completed
an
initial
visual
exam
of
the
decedent.
Ich
habe
gerade
beendet
eine
anfängliche
visuelle
Prüfung
des
Erblassers.
OpenSubtitles v2018
We'll
notify
you
when
we're
done
with
the
decedent.
Wir
werden
uns
bei
Ihnen
melden,
sobald
die
Verstorbene
freigegeben
wird.
OpenSubtitles v2018
I'll
say
that
the
decedent
and
I
were
both
single
and
both
adults.
Die
Verstorbene
und
ich
waren
beide
allein
und
erwachsen.
OpenSubtitles v2018
These
will
generally
be
the
wife
and
children
of
the
decedent.
Generell
werden
dies
die
Frau
und
die
Kinder
des
Verstorbenen
sein.
ParaCrawl v7.1
Mr.
Tidings,
in
your
opinion
was
the
decedent
at
that
time
attempting
to
surrender?
Mr.
Tidings,
war
der
Verstorbene...
Ihrer
Meinung
nach
im
Begriff,
sich
zu
stellen?
OpenSubtitles v2018
It's
by
medical
examiner,
then
year,
then
last
name
of
decedent.
Es
ist
nach
Gerichtsmediziner,
dann
das
Jahr,
dann
der
Nachname
des
Verstorbenen.
OpenSubtitles v2018
Since
this
is
a
criminal
case,
the
personal
property
of
the
decedent
will
be
held
until
after
trial
and
appeals,
if
any.
Da
es
sich
um
eine
Strafsache
handelt,
bleibt
der
persönliche
Besitz
der
Verstorbenen
in
Gewahrsam
bis
nach
der
Gerichtsverhandlung
und
sämtlichen
Einsprüchen,
sollte
es
dazu
kommen.
OpenSubtitles v2018
The
succeeded
estate
includes
the
movable
and
immovable
property
owned
by
the
decedent
and
the
rights
over
such
property,
as
well
as
their
other
property
rights,
receivables
and
liabilities
at
the
time
of
opening
of
the
succession,
unless
otherwise
provided
by
legislative
statute.
Der
Nachlass
schließt
die
dem
Erblasser
gehörenden
Mobilien
und
Immobilien
und
Rechte
auf
solche
Gegenstände
sowie
seine
anderen
Immobilienrechte,
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
zum
Zeitpunkt
des
Erbfalls,
sofern
das
Gesetz
nichts
anderes
vorsieht,
ein.
WikiMatrix v1
The
marital
deduction
allowed
under
this
paragraph
shall
be
equal
to
the
lesser
of
the
value
of
the
qualifying
property
or
the
applicable
exclusion
amount
(within
the
meaning
of
the
law
of
the
United
States
of
America,
determined
without
regard
to
any
gift
previously
made
by
the
decedent).
Der
nach
diesem
Absatz
gewährte
Ehegattenfreibetrag
entspricht
dem
Wert
des
anspruchsberechtigten
Vermögens
oder
dem
geltenden
Steuerfreibetrag
(im
Sinne
des
Rechts
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika,
der
ohne
Rücksicht
auf
eine
etwaige
vom
Erblasser
früher
vorgenommene
Schenkung
festgesetzt
wird),
je
nachdem,
welcher
geringer
ist.
ParaCrawl v7.1
The
amount
of
any
unified
credit
otherwise
allowable
under
this
paragraph
shall
be
reduced
by
the
amount
of
any
credit
previously
allowed
with
respect
to
any
gift
made
by
the
decedent.
Ein
andernfalls
nach
diesem
Absatz
zulässiger
Anrechnungsbetrag
wird
um
den
Betrag
einer
früher
auf
eine
vom
Erblasser
vorgenommene
Schenkung
gewährten
Anrechnung
gekürzt.
ParaCrawl v7.1
The
amount
of
an
estate
heirs
receive
is
dependent
on
their
family
relationship
to
the
decedent,
the
size
of
the
community
of
heirs,
and
the
actual
estate
value
on
the
day
it
is
distributed.
Die
Höhe
des
Betrages,
die
ein
Erbe
erhält,
ist
u.a.
abhängig
von
dem
Verwandschaftsgrad
zum
Erblasser,
der
Größe
der
Erbengemeinschaft
und
vom
tatsächlich
vorhandenen
Nachlasswert
am
Tage
der
Auszahlung.
ParaCrawl v7.1