Übersetzung für "Could only" in Deutsch
It
could
only
do
the
EU
good
to
be
more
far-sighted.
Es
kann
der
EU
nur
gut
tun,
weitsichtiger
zu
sein.
Europarl v8
However,
this
option
could
only
be
envisaged
with
the
explicit
consent
of
the
Arab
League.
Diese
Option
kann
nur
mit
dem
ausdrücklichen
Einverständnis
der
Arabischen
Liga
erwogen
werden.
Europarl v8
Such
a
system
could
only
serve
to
further
confuse
the
electoral
procedure.
Ein
solches
System
würde
die
Wahlprozedur
nur
noch
verwirrender
machen.
Europarl v8
I
was
travelling
to
Baku
and
could
only
get
back
with
great
difficulties.
Ich
reiste
nach
Baku
und
konnte
nur
unter
großen
Schwierigkeiten
zurückkehren.
Europarl v8
But
let
me
warn
you
against
any
illusions
here,
for
that
could
only
lead
to
disappointment.
Aber
ich
warne
hier
vor
Illusionen,
die
nur
zu
Enttäuschungen
führen
können.
Europarl v8
Such
a
decision
could
only
be
taken
in
the
event
that
price
stability
was
threatened.
Eine
solche
Entscheidung
wäre
nur
geboten,
wenn
die
Preisstabilität
in
Gefahr
wäre.
Europarl v8
Other
priorities
or
considerations
could,
we
believe,
only
muddy
the
waters.
Andere
Prioritäten
und
Kriterien
würden
aus
unserer
Sicht
nur
die
Überprüfbarkeit
erschweren.
Europarl v8
This
type
of
unemployment
linked
to
the
current
economic
climate
could
be
absorbed
only
by
more
vigorous
growth.
Eine
solche
konjunkturelle
Arbeitslosigkeit
läßt
sich
nur
durch
ein
stärkeres
Wachstum
abfangen.
Europarl v8
It
could
only
be
applied
to
recently
created
works.
Es
könnte
nur
für
neuere
Werke
gelten.
Europarl v8
This
could
only
be
achieved
by
amending
them.
Nur
eine
Anpassung
der
Richtlinien
könnte
dies
bewirken.
Europarl v8
Sogepa
could
therefore
only
be
investing
in
order
to
preserve
jobs.
Die
Sogepa
investiere
also
nur,
um
die
Arbeitsplätze
zu
erhalten.
DGT v2019
Changes
could
be
made
only
over
a
long
period
of
time.
Veränderungen
ließen
sich
nur
über
einen
längeren
Zeitraum
realisieren.
DGT v2019
Did
they
not
know
that
only
a
bloodbath
could
only
ever
ensue
as
a
result?
Wusste
er
denn
nicht,
dass
das
nur
in
einem
Blutbad
enden
konnte?
Europarl v8
The
Commission
now
tells
us
that
it
could
only
use
9
million.
Die
Kommission
sagt
uns
jetzt,
dass
sie
nur
9
Millionen
verwenden
könne.
Europarl v8
I
could
therefore
only
vote
in
favour
of
the
report.
Deshalb
konnte
ich
nur
für
den
Bericht
stimmen.
Europarl v8
The
crime
could
only
have
been
authorised
at
the
highest
level
in
the
Russian
political
establishment.
Das
Verbrechen
kann
nur
von
höchster
politischer
Führungsebene
in
Russland
genehmigt
worden
sein.
Europarl v8
This
breakdown
could
be
modified
only
by
a
unanimous
decision
by
the
Council.
Diese
Aufteilung
könnte
nur
durch
einstimmigen
Beschluss
des
Rates
geändert
werden.
Europarl v8
This
could
lead
not
only
to
exploitation
but
increased
risk.
Dies
kann
nicht
nur
zu
Ausbeutung
führen,
sondern
auch
zu
wachsenden
Risiken.
Europarl v8
Unfortunately,
therefore,
I
could
only
vote
against
the
report.
Daher
konnte
ich
leider
nur
gegen
den
Bericht
stimmen.
Europarl v8
He
could
select
only
from
the
few
options
put
forward
by
Member
States.
Er
konnte
nur
aus
den
wenigen,
von
den
Mitgliedstaaten
vorgelegten
Optionen
wählen.
Europarl v8
Therefore,
those
amendments
could
only
be
accepted
in
principle.
Daher
können
diese
Änderungsanträge
nur
dem
Grundsatz
nach
akzeptiert
werden.
Europarl v8
We
could
therefore
only
vote
against
this
report.
Deshalb
konnten
wir
nur
gegen
den
Bericht
stimmen.
Europarl v8