Übersetzung für "Could only" in Deutsch

It could only do the EU good to be more far-sighted.
Es kann der EU nur gut tun, weitsichtiger zu sein.
Europarl v8

However, this option could only be envisaged with the explicit consent of the Arab League.
Diese Option kann nur mit dem ausdrücklichen Einverständnis der Arabischen Liga erwogen werden.
Europarl v8

Such a system could only serve to further confuse the electoral procedure.
Ein solches System würde die Wahlprozedur nur noch verwirrender machen.
Europarl v8

I was travelling to Baku and could only get back with great difficulties.
Ich reiste nach Baku und konnte nur unter großen Schwierigkeiten zurückkehren.
Europarl v8

But let me warn you against any illusions here, for that could only lead to disappointment.
Aber ich warne hier vor Illusionen, die nur zu Enttäuschungen führen können.
Europarl v8

Such a decision could only be taken in the event that price stability was threatened.
Eine solche Entscheidung wäre nur geboten, wenn die Preisstabilität in Gefahr wäre.
Europarl v8

Other priorities or considerations could, we believe, only muddy the waters.
Andere Prioritäten und Kriterien würden aus unserer Sicht nur die Überprüfbarkeit erschweren.
Europarl v8

This type of unemployment linked to the current economic climate could be absorbed only by more vigorous growth.
Eine solche konjunkturelle Arbeitslosigkeit läßt sich nur durch ein stärkeres Wachstum abfangen.
Europarl v8

It could only be applied to recently created works.
Es könnte nur für neuere Werke gelten.
Europarl v8

This could only be achieved by amending them.
Nur eine Anpassung der Richtlinien könnte dies bewirken.
Europarl v8

Sogepa could therefore only be investing in order to preserve jobs.
Die Sogepa investiere also nur, um die Arbeitsplätze zu erhalten.
DGT v2019

Changes could be made only over a long period of time.
Veränderungen ließen sich nur über einen längeren Zeitraum realisieren.
DGT v2019

Did they not know that only a bloodbath could only ever ensue as a result?
Wusste er denn nicht, dass das nur in einem Blutbad enden konnte?
Europarl v8

The Commission now tells us that it could only use 9 million.
Die Kommission sagt uns jetzt, dass sie nur 9 Millionen verwenden könne.
Europarl v8

I could therefore only vote in favour of the report.
Deshalb konnte ich nur für den Bericht stimmen.
Europarl v8

The crime could only have been authorised at the highest level in the Russian political establishment.
Das Verbrechen kann nur von höchster politischer Führungsebene in Russland genehmigt worden sein.
Europarl v8

This breakdown could be modified only by a unanimous decision by the Council.
Diese Aufteilung könnte nur durch einstimmigen Beschluss des Rates geändert werden.
Europarl v8

This could lead not only to exploitation but increased risk.
Dies kann nicht nur zu Ausbeutung führen, sondern auch zu wachsenden Risiken.
Europarl v8

Unfortunately, therefore, I could only vote against the report.
Daher konnte ich leider nur gegen den Bericht stimmen.
Europarl v8

He could select only from the few options put forward by Member States.
Er konnte nur aus den wenigen, von den Mitgliedstaaten vorgelegten Optionen wählen.
Europarl v8

Therefore, those amendments could only be accepted in principle.
Daher können diese Änderungsanträge nur dem Grundsatz nach akzeptiert werden.
Europarl v8

We could therefore only vote against this report.
Deshalb konnten wir nur gegen den Bericht stimmen.
Europarl v8