Übersetzung für "Contradictory procedure" in Deutsch

These observations must remain confidential and are subject to a contradictory procedure.
Diese Bemerkungen müssen vertraulich bleiben und unterliegen einem kontradiktorischen Verfahren.
TildeMODEL v2018

For these programmes the Commission opened the contradictory procedure with the Member States.
Über diese Programme hat die Kommission das kontradiktorisches Verfahren mit den Mitgliedstaaten eröffnet.
TildeMODEL v2018

The final report text is also subject to a ‘contradictory procedure’.
Der endgültige Berichtstext unterliegt ferner einem „kontradiktorischen Verfahren“.
EUbookshop v2

Going on the offensive would also have meant in this case reducing the contradictory procedure to the minimum.
Offensiv vorgehen hieße in diesem Falle auch, das kontradiktorische Verfahren auf das Minimum zu reduzieren.
Europarl v8

For one thing, it is unfortunate that the Council refused to have anything to do with the contradictory procedure and was conspicuous by its absence from the discussions of the Committee on Budgetary Control.
Es ist schon bedauerlich, daß sich der Rat dem kontradiktorischen Verfahren verweigert hat und bei den Beratungen im Haushaltskontrollausschuß durch Abwesenheit glänzte.
Europarl v8

The actual problem is the time needed for the contradictory procedure, though the period agreed does not even take account of the summer recess.
Das eigentliche Problem ist die Zeit, die für das kontradiktorische Verfahren benötigt wird, wobei ja bei der vereinbarten Frist die Sommerpause nicht einmal mitzählt.
Europarl v8

I want to congratulate Mrs Trautmann and the negotiating team for the compromise they have achieved, making any sanctions taken against users subject to a prior contradictory procedure.
Ich möchte Frau Trautmann und dem Verhandlungsteam für den Kompromiss danken, den sie erreicht haben, der vorsieht, dass allen Sanktionen gegen Nutzer ein kontradiktorisches Verfahren vorausgehen muss.
Europarl v8

So this result must not be taken lightly, since it offers all users of electronic connections solid protection of their right to privacy, to presumption of innocence and to contradictory procedure, no matter what course of action they face and before any sanctions are adopted.
Dieses Ergebnis darf also nicht auf die leichte Schulter genommen werden, da es all unseren Nutzern elektronischer Verbindungen einen soliden Schutz ihres Rechts auf Privatsphäre, der Unschuldsvermutung und vor kontradiktorischen Verfahren bietet, unabhängig von eingeleiteten Maßnahmen und vor der Anwendung von Sanktionen.
Europarl v8

This has nothing to do with carrying out the controls themselves, they take time, but it is to do with the contradictory procedure and possibly also with publication.
Es geht dabei nicht um die Durchführung der Kontrollen, die brauchen ihre Zeit, sondern es geht um das kontradiktorische Verfahren und eventuell auch um die Publikation.
Europarl v8

This delay results from the contradictory procedure between the Court and the Commission which precedes the publication of every Court of Auditors' report, whereby the Commission has the right to have its reply published at the same time as the report.
Sie ergibt sich aus dem kontradiktorischen Verfahren zwischen dem Rechnungshof und der Kommission, das der Veröffentlichung eines jeden Berichts des Rechnungshofs vorausgeht und bei dem die Kommission das Recht auf zeitgleiche Veröffentlichung ihrer Antwort mit dem Bericht hat.
Europarl v8

As a result of the delay in this case the rapporteur quite rightly questions the continuation of the contradictory procedure in its current form.
Aufgrund der in diesem Fall eingetretenen Verzögerung stellt die Berichterstatterin ganz zu Recht eine Weiterführung des kontradiktorischen Verfahrens in seiner jetzigen Form in Frage.
Europarl v8

Finally, I would commend the rapporteur's proposals about speeding up the contradictory procedure and the various statements on the special reports, although I do have to say to the rapporteur that I intend to disagree with the five-month timetable proposed in the report for dealing with these.
Abschließend stelle ich fest, dass ich mich den Vorschlägen der Berichterstatterin zur Beschleunigung des kontradiktorischen Verfahrens sowie den verschiedenen Feststellungen zu den Sonderberichten anschließe, obwohl ich der Berichterstatterin mitteilen muss, dass ich dem Zeitrahmen von fünf Monaten, der für die Klärung dieser Angelegenheiten im Bericht vorgeschlagen wurde, nicht zustimmen kann.
Europarl v8

The other part that the Committee was very interested in was the contradictory procedure.
Der andere Aspekt, an dem der Ausschuss sehr großes Interesse zeigte, war das kontradiktorische Verfahren.
Europarl v8

Payment of the annual balance by the Commission shall be based on the expenditure declared in the accounts, net of any provision made in respect of expenditure declared to the Commission which is subject to a contradictory procedure with the audit authority.
Die Jahresabschlusszahlung der Kommission beruht auf den in den Büchern aufgeführten Ausgaben, unter Ausschluss derjenigen der Kommission mitgeteilten Beträge, die Gegenstand eines kontradiktorischen Verfahrens mit der Prüfbehörde sind.
TildeMODEL v2018

Without prejudice to the application of penalties laid down in the contract, candidates or tenderers and contractors who have made false declarations, have made substantial errors or committed irregularities or fraud, or have been found in serious breach of their contractual obligations may be excluded from all contracts and grants financed by the Union budget for a maximum of five years from the date on which the infringement is established as confirmed following a contradictory procedure with the candidate, tenderer or the contractor.
Unbeschadet der Anwendung von Vertragsstrafen werden Bewerber oder Bieter und Auftragnehmer, die falsche Erklärungen abgegeben, wesentliche Fehler, Unregelmäßigkeiten oder Betrug begangen oder ihre Vertragspflichten in schwerwiegender Weise verletzt haben, für eine Höchstdauer von fünf Jahren, gerechnet ab dem Zeitpunkt der Feststellung des im Rahmen eines kontradiktorischen Verfahrens mit dem Bewerber, Bieter oder Auftragnehmer bestätigten Verstoßes, von aus dem Haushalt der Union finanzierten Aufträgen oder Finanzhilfen ausgeschlossen.
DGT v2019

The preliminary observations from the Court13 and maintained throughout most of the contradictory procedure cast doubts upon many aspects of this novel instrument.
Die vorläufigen Feststellungen des Rechnungshofes13, an denen fast während des gesamten widersprüchlichen Verfahrens festgehalten wurde, lassen Zweifel im Hinblick auf zahlreiche Aspekte dieses neuartigen Instruments aufkommen.
TildeMODEL v2018

In all procedures the Commission will decide after a contradictory procedure, where the Member State may present its observations or take corrective measures.
In allen Fällen entscheidet die Kommission im Anschluss an ein kontradiktorisches Verfahren, bei dem der Mitgliedstaat sich äußern oder Korrekturmaßnahmen ergreifen kann.
TildeMODEL v2018

A series of amendments is proposed concerning the annual and special reports of the Court of Auditors, in order to reflect the current practices (the contradictory procedure, the publication of the replies of each Institution next to or after the observations of the ECA, the transmission of the Member States replies) or aimed at streamlining the timetable.
Zu den Jahres- und Sonderberichten des Rechnungshofes wird eine Reihe von Änderungen vorgeschlagen, mit denen der derzeitigen Vorgehensweise (kontradiktorisches Verfahren, Veröffentlichung der Stellungnahme jedes Organs mit oder nach den Bemerkungen des Rechnungshofes, Übermittlung der Antworten der Mitgliedstaaten) Rechnung getragen oder eine Straffung des Zeitplans bezweckt wird.
TildeMODEL v2018

For those programmes the Commission opened negotiations ('the contradictory procedure') with the Member States.
Über diese Programme hat die Kommission Verhandlungen mit den Mitgliedstaaten aufgenommen („kontradiktorisches Verfahren“).
TildeMODEL v2018

The Special Report on the efficiency and effectiveness of OLAF, which I know the Budgetary control committee is eager to see, will very shortly be undergoing the contradictory procedure, and publication will follow as quickly as possible after that.
Der Sonderbericht über die Effizienz und Wirksamkeit des OLAF, der vom Ausschuss für Haushaltskontrolle wie ich weiß mit großer Spannung erwartet wird, geht demnächst ins kontradiktorische Verfahren und wird danach so schnell wie möglich veröffentlicht.
TildeMODEL v2018

Following the completion of the contradictory procedure with the authorities, financial corrections may be made and consideration may be given to extending the scope of the audit work to other closed programmes from that period.
Nach Abschluss des kontradiktorischen Verfahrens mit den Behörden werden möglicherweise Finanzkorrekturen vorgenommen und könnte eine Ausweitung der Prüfungen auf andere abgeschlossene Programme des betreffenden Zeitraums erwogen werden.
TildeMODEL v2018

After completion of the contradictory procedure, each institution or body concerned shall address its reply to the Court of Auditors by 15 October at the latest.
Nach Abschluss des kontradiktorischen Verfahrens übersenden die betreffenden Organe und Einrichtungen dem Rechnungshof ihre Antworten spätestens am 15. Oktober.
TildeMODEL v2018

There remain some cases for which the contradictory procedure takes time and the closure may take several years to complete.
In einigen Fällen wird sich das kontradiktorische Verfahren eine Weile hinziehen, so dass der Abschluss möglicherweise einige Jahre auf sich warten lässt.
EUbookshop v2