Übersetzung für "Contradictory procedure" in Deutsch
These
observations
must
remain
confidential
and
are
subject
to
a
contradictory
procedure.
Diese
Bemerkungen
müssen
vertraulich
bleiben
und
unterliegen
einem
kontradiktorischen
Verfahren.
TildeMODEL v2018
For
these
programmes
the
Commission
opened
the
contradictory
procedure
with
the
Member
States.
Über
diese
Programme
hat
die
Kommission
das
kontradiktorisches
Verfahren
mit
den
Mitgliedstaaten
eröffnet.
TildeMODEL v2018
The
final
report
text
is
also
subject
to
a
‘contradictory
procedure’.
Der
endgültige
Berichtstext
unterliegt
ferner
einem
„kontradiktorischen
Verfahren“.
EUbookshop v2
Going
on
the
offensive
would
also
have
meant
in
this
case
reducing
the
contradictory
procedure
to
the
minimum.
Offensiv
vorgehen
hieße
in
diesem
Falle
auch,
das
kontradiktorische
Verfahren
auf
das
Minimum
zu
reduzieren.
Europarl v8
For
one
thing,
it
is
unfortunate
that
the
Council
refused
to
have
anything
to
do
with
the
contradictory
procedure
and
was
conspicuous
by
its
absence
from
the
discussions
of
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Es
ist
schon
bedauerlich,
daß
sich
der
Rat
dem
kontradiktorischen
Verfahren
verweigert
hat
und
bei
den
Beratungen
im
Haushaltskontrollausschuß
durch
Abwesenheit
glänzte.
Europarl v8
The
actual
problem
is
the
time
needed
for
the
contradictory
procedure,
though
the
period
agreed
does
not
even
take
account
of
the
summer
recess.
Das
eigentliche
Problem
ist
die
Zeit,
die
für
das
kontradiktorische
Verfahren
benötigt
wird,
wobei
ja
bei
der
vereinbarten
Frist
die
Sommerpause
nicht
einmal
mitzählt.
Europarl v8
I
want
to
congratulate
Mrs
Trautmann
and
the
negotiating
team
for
the
compromise
they
have
achieved,
making
any
sanctions
taken
against
users
subject
to
a
prior
contradictory
procedure.
Ich
möchte
Frau
Trautmann
und
dem
Verhandlungsteam
für
den
Kompromiss
danken,
den
sie
erreicht
haben,
der
vorsieht,
dass
allen
Sanktionen
gegen
Nutzer
ein
kontradiktorisches
Verfahren
vorausgehen
muss.
Europarl v8
So
this
result
must
not
be
taken
lightly,
since
it
offers
all
users
of
electronic
connections
solid
protection
of
their
right
to
privacy,
to
presumption
of
innocence
and
to
contradictory
procedure,
no
matter
what
course
of
action
they
face
and
before
any
sanctions
are
adopted.
Dieses
Ergebnis
darf
also
nicht
auf
die
leichte
Schulter
genommen
werden,
da
es
all
unseren
Nutzern
elektronischer
Verbindungen
einen
soliden
Schutz
ihres
Rechts
auf
Privatsphäre,
der
Unschuldsvermutung
und
vor
kontradiktorischen
Verfahren
bietet,
unabhängig
von
eingeleiteten
Maßnahmen
und
vor
der
Anwendung
von
Sanktionen.
Europarl v8
This
has
nothing
to
do
with
carrying
out
the
controls
themselves,
they
take
time,
but
it
is
to
do
with
the
contradictory
procedure
and
possibly
also
with
publication.
Es
geht
dabei
nicht
um
die
Durchführung
der
Kontrollen,
die
brauchen
ihre
Zeit,
sondern
es
geht
um
das
kontradiktorische
Verfahren
und
eventuell
auch
um
die
Publikation.
Europarl v8
This
delay
results
from
the
contradictory
procedure
between
the
Court
and
the
Commission
which
precedes
the
publication
of
every
Court
of
Auditors'
report,
whereby
the
Commission
has
the
right
to
have
its
reply
published
at
the
same
time
as
the
report.
Sie
ergibt
sich
aus
dem
kontradiktorischen
Verfahren
zwischen
dem
Rechnungshof
und
der
Kommission,
das
der
Veröffentlichung
eines
jeden
Berichts
des
Rechnungshofs
vorausgeht
und
bei
dem
die
Kommission
das
Recht
auf
zeitgleiche
Veröffentlichung
ihrer
Antwort
mit
dem
Bericht
hat.
Europarl v8
As
a
result
of
the
delay
in
this
case
the
rapporteur
quite
rightly
questions
the
continuation
of
the
contradictory
procedure
in
its
current
form.
Aufgrund
der
in
diesem
Fall
eingetretenen
Verzögerung
stellt
die
Berichterstatterin
ganz
zu
Recht
eine
Weiterführung
des
kontradiktorischen
Verfahrens
in
seiner
jetzigen
Form
in
Frage.
Europarl v8
Finally,
I
would
commend
the
rapporteur's
proposals
about
speeding
up
the
contradictory
procedure
and
the
various
statements
on
the
special
reports,
although
I
do
have
to
say
to
the
rapporteur
that
I
intend
to
disagree
with
the
five-month
timetable
proposed
in
the
report
for
dealing
with
these.
Abschließend
stelle
ich
fest,
dass
ich
mich
den
Vorschlägen
der
Berichterstatterin
zur
Beschleunigung
des
kontradiktorischen
Verfahrens
sowie
den
verschiedenen
Feststellungen
zu
den
Sonderberichten
anschließe,
obwohl
ich
der
Berichterstatterin
mitteilen
muss,
dass
ich
dem
Zeitrahmen
von
fünf
Monaten,
der
für
die
Klärung
dieser
Angelegenheiten
im
Bericht
vorgeschlagen
wurde,
nicht
zustimmen
kann.
Europarl v8
The
other
part
that
the
Committee
was
very
interested
in
was
the
contradictory
procedure.
Der
andere
Aspekt,
an
dem
der
Ausschuss
sehr
großes
Interesse
zeigte,
war
das
kontradiktorische
Verfahren.
Europarl v8
Payment
of
the
annual
balance
by
the
Commission
shall
be
based
on
the
expenditure
declared
in
the
accounts,
net
of
any
provision
made
in
respect
of
expenditure
declared
to
the
Commission
which
is
subject
to
a
contradictory
procedure
with
the
audit
authority.
Die
Jahresabschlusszahlung
der
Kommission
beruht
auf
den
in
den
Büchern
aufgeführten
Ausgaben,
unter
Ausschluss
derjenigen
der
Kommission
mitgeteilten
Beträge,
die
Gegenstand
eines
kontradiktorischen
Verfahrens
mit
der
Prüfbehörde
sind.
TildeMODEL v2018
Without
prejudice
to
the
application
of
penalties
laid
down
in
the
contract,
candidates
or
tenderers
and
contractors
who
have
made
false
declarations,
have
made
substantial
errors
or
committed
irregularities
or
fraud,
or
have
been
found
in
serious
breach
of
their
contractual
obligations
may
be
excluded
from
all
contracts
and
grants
financed
by
the
Union
budget
for
a
maximum
of
five
years
from
the
date
on
which
the
infringement
is
established
as
confirmed
following
a
contradictory
procedure
with
the
candidate,
tenderer
or
the
contractor.
Unbeschadet
der
Anwendung
von
Vertragsstrafen
werden
Bewerber
oder
Bieter
und
Auftragnehmer,
die
falsche
Erklärungen
abgegeben,
wesentliche
Fehler,
Unregelmäßigkeiten
oder
Betrug
begangen
oder
ihre
Vertragspflichten
in
schwerwiegender
Weise
verletzt
haben,
für
eine
Höchstdauer
von
fünf
Jahren,
gerechnet
ab
dem
Zeitpunkt
der
Feststellung
des
im
Rahmen
eines
kontradiktorischen
Verfahrens
mit
dem
Bewerber,
Bieter
oder
Auftragnehmer
bestätigten
Verstoßes,
von
aus
dem
Haushalt
der
Union
finanzierten
Aufträgen
oder
Finanzhilfen
ausgeschlossen.
DGT v2019
The
preliminary
observations
from
the
Court13
and
maintained
throughout
most
of
the
contradictory
procedure
cast
doubts
upon
many
aspects
of
this
novel
instrument.
Die
vorläufigen
Feststellungen
des
Rechnungshofes13,
an
denen
fast
während
des
gesamten
widersprüchlichen
Verfahrens
festgehalten
wurde,
lassen
Zweifel
im
Hinblick
auf
zahlreiche
Aspekte
dieses
neuartigen
Instruments
aufkommen.
TildeMODEL v2018
In
all
procedures
the
Commission
will
decide
after
a
contradictory
procedure,
where
the
Member
State
may
present
its
observations
or
take
corrective
measures.
In
allen
Fällen
entscheidet
die
Kommission
im
Anschluss
an
ein
kontradiktorisches
Verfahren,
bei
dem
der
Mitgliedstaat
sich
äußern
oder
Korrekturmaßnahmen
ergreifen
kann.
TildeMODEL v2018
A
series
of
amendments
is
proposed
concerning
the
annual
and
special
reports
of
the
Court
of
Auditors,
in
order
to
reflect
the
current
practices
(the
contradictory
procedure,
the
publication
of
the
replies
of
each
Institution
next
to
or
after
the
observations
of
the
ECA,
the
transmission
of
the
Member
States
replies)
or
aimed
at
streamlining
the
timetable.
Zu
den
Jahres-
und
Sonderberichten
des
Rechnungshofes
wird
eine
Reihe
von
Änderungen
vorgeschlagen,
mit
denen
der
derzeitigen
Vorgehensweise
(kontradiktorisches
Verfahren,
Veröffentlichung
der
Stellungnahme
jedes
Organs
mit
oder
nach
den
Bemerkungen
des
Rechnungshofes,
Übermittlung
der
Antworten
der
Mitgliedstaaten)
Rechnung
getragen
oder
eine
Straffung
des
Zeitplans
bezweckt
wird.
TildeMODEL v2018
For
those
programmes
the
Commission
opened
negotiations
('the
contradictory
procedure')
with
the
Member
States.
Über
diese
Programme
hat
die
Kommission
Verhandlungen
mit
den
Mitgliedstaaten
aufgenommen
(„kontradiktorisches
Verfahren“).
TildeMODEL v2018
The
Special
Report
on
the
efficiency
and
effectiveness
of
OLAF,
which
I
know
the
Budgetary
control
committee
is
eager
to
see,
will
very
shortly
be
undergoing
the
contradictory
procedure,
and
publication
will
follow
as
quickly
as
possible
after
that.
Der
Sonderbericht
über
die
Effizienz
und
Wirksamkeit
des
OLAF,
der
vom
Ausschuss
für
Haushaltskontrolle
wie
ich
weiß
mit
großer
Spannung
erwartet
wird,
geht
demnächst
ins
kontradiktorische
Verfahren
und
wird
danach
so
schnell
wie
möglich
veröffentlicht.
TildeMODEL v2018
Following
the
completion
of
the
contradictory
procedure
with
the
authorities,
financial
corrections
may
be
made
and
consideration
may
be
given
to
extending
the
scope
of
the
audit
work
to
other
closed
programmes
from
that
period.
Nach
Abschluss
des
kontradiktorischen
Verfahrens
mit
den
Behörden
werden
möglicherweise
Finanzkorrekturen
vorgenommen
und
könnte
eine
Ausweitung
der
Prüfungen
auf
andere
abgeschlossene
Programme
des
betreffenden
Zeitraums
erwogen
werden.
TildeMODEL v2018
After
completion
of
the
contradictory
procedure,
each
institution
or
body
concerned
shall
address
its
reply
to
the
Court
of
Auditors
by
15
October
at
the
latest.
Nach
Abschluss
des
kontradiktorischen
Verfahrens
übersenden
die
betreffenden
Organe
und
Einrichtungen
dem
Rechnungshof
ihre
Antworten
spätestens
am
15.
Oktober.
TildeMODEL v2018
There
remain
some
cases
for
which
the
contradictory
procedure
takes
time
and
the
closure
may
take
several
years
to
complete.
In
einigen
Fällen
wird
sich
das
kontradiktorische
Verfahren
eine
Weile
hinziehen,
so
dass
der
Abschluss
möglicherweise
einige
Jahre
auf
sich
warten
lässt.
EUbookshop v2